Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The war had given rise to a major social and economic crisis, which had significantly affected demographic indicators. Война породила крупный социально-экономический кризис, который в значительной степени негативно сказался на демографических показателях.
Efficiency improvements in water use could also avert the current water crisis in the cities of many developing countries. Благодаря более эффективному использованию водных ресурсов также можно преодолеть нынешний кризис водоснабжения в городах многих развивающихся стран.
The humanitarian crisis created by the various conflicts is itself far from being resolved. Собственно гуманитарный кризис, возникший в результате различных конфликтов, далеко не урегулирован.
The Liberian crisis not only remains, it is certain to haunt us all. Кризис в Либерии не только сохраняется, но он наверняка еще будет всех нас преследовать.
This crisis continues to undermine regional and international efforts aimed at securing long-term peace and stability for the Great Lakes region. Этот кризис продолжает подрывать предпринимаемые на региональном и международном уровнях усилия, направленные на обеспечение долгосрочного мира и стабильности в районе Великих озер.
On the contrary, the international community's response to this humanitarian crisis must mark the beginning of a programme of repatriation. Напротив, отклик международного сообщества на этот гуманитарный кризис должен ознаменовать собой начало осуществления программы репатриации.
The external debt crisis has a crippling effect on low-income countries. Кризис внешней задолженности пагубно сказывается на странах с низким уровнем дохода.
The crisis clearly demonstrates that globalization and liberalization offer both opportunities for growth and attendant risks, especially for less developed countries. Этот кризис ясно свидетельствует о том, что глобализация и либерализация не только открывают возможности для роста, но и сопряжены с рисками, особенно для наименее развитых стран.
The protracted political crisis has weakened the institutions of governance. Затянувшийся политический кризис ослабил правительственные институты.
Delegations overwhelmingly expressed grave concern that the current financial crisis facing the United Nations continues to hamper its ability to conduct peacekeeping operations. Подавляющее большинство делегаций выразили глубокую озабоченность по поводу того, что нынешний финансовый кризис Организации Объединенных Наций продолжает ограничивать ее возможности по проведению миротворческих операций.
ESCWA continues to focus on the development of a region that is under crisis conditions. ЭСКЗА продолжает сосредоточивать свое внимание на развитии этого региона, который испытывает кризис.
This is particularly likely to be the case where the a crisis appears develops very suddenly. Это особенно вероятно в случаях, когда ситуация весьма внезапно переходит в кризис.
Reassuring noises to the contrary, the debt crisis persists in many developing countries. Вопреки заявлениям о преодолении кризиса задолженности во многих развивающихся странах долговой кризис сохраняется.
Elsewhere, in cases where the consequences of the crisis have been less severe, fiscal policy remains generally restrictive. В других странах в тех случаях, когда кризис повлек менее тяжелые последствия, бюджетная политика в целом остается ограничительной.
With financing for reconstruction a major question despite uncertain conditions on the ground, the World Bank and IMF have representatives in most crisis countries. Поскольку, несмотря на всю неопределенность обстановки на местах, одним из основных вопросов является финансирование деятельности по реконструкции, Всемирный банк и МВФ имеют представителей в большинстве переживающих кризис стран.
One might ask whether it is true that the OSCE is in crisis. Можно задать вопрос о том, действительно ли ОБСЕ переживает сейчас кризис.
We also have a small management crisis regarding a new Secretary General. У нас также возник небольшой кризис управления в отношении нового Генерального секретаря.
In the United States the private sector and voluntary organizations have responded to the landmine crisis with generosity, creativity and heart. В Соединенных Штатах Америки частный сектор и добровольные организации откликнулись на кризис, связанный с наземными минами, проявив щедрость, творческий подход и участие.
The financial crisis has inflicted hardship on a population that does not like to face harsh reality. Финансовый кризис поставил в тяжелое положение население, которое не любит сталкиваться с жесткой реальностью.
The economic crisis was caused by shortsightedness and a lack of control in the global financial system. Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.
And the crisis itself almost surely will spread. И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
Perhaps the next crisis will not turn out so "well," and the losses borne by the public will be staggering. Быть может следующий кризис окажется не таким «хорошим», и убытки, понесённые общественностью, будут ошеломляющими.
NEW YORK - America's political and economic crisis is set to worsen following the upcoming November elections. НЬЮ-ЙОРК. Политический и экономический кризис Америки неизбежно обострится после предстоящих ноябрьских выборов.
NEW YORK - The 2008 financial crisis marked the end of the global order as we knew it. НЬЮ-ЙОРК. Финансовый кризис 2008 года положил конец мировому порядку, который мы знали.
As is usually the case, financial crisis amplified other causes of economic meltdown, rather than igniting it directly. Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно.