Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
As the economic crisis represented one of the greatest challenges of the past few decades, it was imperative to change the global model. Поскольку одной из наиболее серьезных проблем последних десятилетий стал экономический кризис, необходимо изменить глобальную модель.
The recent and severe debt crisis had shown the serious gaps in the existing system for regulating States' debt obligations. Недавний серьезный кризис задолженности продемонстрировал значительные недостатки существующей системы регулирования долговых обязательств государств.
However, environmental challenges and the ongoing economic and financial crisis continued to undermine CELAC countries' ability to mobilize resources for ICT investment and diffusion. Однако экологические проблемы и текущий экономический и финансовый кризис продолжают ограничивать возможности СЕЛАК по мобилизации ресурсов для инвестиций и распространения ИКТ.
It further reiterates that the humanitarian crisis cannot be addressed simply by distributing assistance or by accusing the Government of not doing enough. Сирия также подчеркивает, что гуманитарный кризис невозможно разрешить лишь путем распределения помощи или посредством обвинения правительства в том, что оно предпринимает недостаточно усилий.
The Syrian crisis is now more than three years old. К настоящему времени сирийский кризис длится уже более трех лет.
In the Central African Republic, the political crisis deteriorated into a total breakdown in law and order and brutal inter-communal and inter-religious violence. В Центральноафриканской Республике политический кризис деградировал в общий коллапс правопорядка и жестокое межобщинное и межрелигиозное насилие.
Furthermore, the financial and economic crisis had a significant adverse impact on international trade. Кроме того, финансово-экономический кризис оказал резко отрицательное воздействие на международную торговлю.
Financial crisis, austerity measures and cuts in social services spending Финансовый кризис, меры строгой экономии и сокращение расходов на социальные услуги
First, the Fund increased its use of its flexibility to help countries in crisis. Во-первых, он обеспечил более гибкий подход к вопросу об оказании помощи странам, переживающим кризис.
In 2013, the Central African Republic relapsed into crisis. В 2013 году в Центральноафриканской Республике обострился кризис.
It also managed a political crisis in 2010, emerging with stronger democratic institutions. Кроме того, в 2010 году оно не только урегулировало политический кризис, но и в результате принятых мер укрепило демократические институты.
The risk of the crisis in South Sudan being a major destabilizing factor in Abyei is significant. Существует серьезная опасность того, что кризис в Южном Судане станет крупным дестабилизирующим фактором в Абьее.
The hostage crisis had been a painful event in the history of the United States. Кризис с заложниками стал болезненным эпизодом в истории Соединенных Штатов.
At the global level, it may conceal an acute global human rights crisis being faced by millions. На глобальном уровне это может скрывать острый глобальный кризис в области прав человека, с которым сталкиваются миллионы людей.
The economic and financial crisis has also increased migration from the most affected countries. Экономический и финансовый кризис также повлиял на увеличение миграционного потока из наиболее пострадавших стран.
The global crisis strongly impacted industrialized economies, with MVA declining by about 13 per cent. Глобальный кризис значительно повлиял на экономику индустриальных стран, в которых этот показатель сократился примерно на 13 процентов.
The global economic crisis caused a sharp fall in public revenue in 2009 which has since partly recovered. Мировой экономический кризис вызвал резкое сокращение государственных поступлений в 2009 году, однако с тех пор произошла частичная стабилизация.
Despite the global financial crisis, voluntary contributions to the Institute have been slowly but steadily increasing. Несмотря на мировой финансовый кризис, размер добровольных взносов для финансирования деятельности Института медленно, но неуклонно растет.
They also reiterated that the Syrian crisis must be resolved politically. Они вновь заявили также, что сирийский кризис необходимо урегулировать политическим путем.
The global financial crisis demonstrated flaws in both international and domestic financial systems. Глобальный финансовый кризис продемонстрировал недостатки как в международной, так и в национальных финансовых системах.
A number of Member States have resorted to imposing travel restrictions or closing their borders in response to the Ebola crisis. Ряд государств-членов отреагировали на вызванный Эболой кризис путем введения ограничений на поездки или закрытия своих границ.
Ebola is a major global crisis that demands a massive and sustained international response. Вспышка Эболы представляет собой серьезный глобальный кризис, который требует массового и устойчивого международного реагирования.
Although all regions face a youth employment crisis, large differences exist across countries and regions. Хотя кризис молодежной занятости отмечается во всех регионах, в различных странах и регионах имеются и существенные различия.
A fully fledged food insecurity crisis has been prevented only by the large-scale humanitarian assistance provided. Полномасштабный продовольственный кризис удалось предотвратить только благодаря широкомасштабной гуманитарной поддержке.
As the Fund has demonstrated its ability to withstand crisis, there is no need to change its current strategy. Поскольку Фонд продемонстрировал свою способность преодолевать кризис, ему не следует менять свою нынешнюю стратегию.