Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The external debt crisis was closely linked to the inadequacy of development financing. Кризис внешней задолженности и проблема недостаточного финансирования процесса развития тесно взаимосвязаны.
That crisis fully justified the appeal made by the General Assembly in resolution 50/92. Этот кризис полностью подтверждает правильность призыва, с которым выступила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/92.
The Mexican crisis had raised a number of issues for developing countries that had undertaken internal reforms and external opening. Разразившийся в Мексике кризис привел к возникновению многих проблем у развивающихся стран, которые встали на путь внутренних реформ и внешней открытости.
For the first time, a crisis originating in the developing world had had a profound impact on capital markets of the North. Впервые начавшийся в развивающемся мире кризис оказал глубокое воздействие на рынки капитала стран Севера.
Viet Nam had been overcoming its own economic crisis and had gradually advanced on the path of economic development, industrialization and modernization. Сам Вьетнам, преодолевая экономический кризис, постепенно продвигается по пути экономического развития, индустриализации и технического обновления.
Ms. ARAGON (Philippines) said that the current financial crisis was affecting the Organization's ability to implement its programmes and activities. Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что нынешний финансовый кризис сказывается на способности Организации осуществлять утвержденные ею программы и мероприятия.
It was important to ensure that mandated activities were not affected by the crisis. Важно обеспечить, чтобы кризис не сказался на осуществлении утвержденных мероприятий.
Some delegations had pointed out that there was no link between the crisis and the scale of assessments. Некоторыми делегациями уже подчеркивалось, что этот кризис никоим образом не связан со шкалой взносов.
As we have already suggested, the resolution of this crisis is totally within the reach of both parties. Как мы уже заявляли, обе стороны вполне способны урегулировать этот кризис.
At the same time, there was universal recognition that the initial financial crisis has developed wide-ranging economic and social dimensions. В то же время всеобщее признание получил тот факт, что первоначальный финансовый кризис приобрел самые разнообразные экономические и социальные аспекты.
First, the crisis had had its most devastating effect on the marginalization of society. Во-первых, наиболее разрушительным образом кризис повлиял на маргинализацию общества.
The crisis was not localized and issues in South-East Asia had affected all countries in different ways. Этот кризис не носил локального характера, и проблемы, возникшие в Юго-Восточной Азии, так или иначе затронули все страны.
Yet, when an economic crisis became a systemic problem, action was also needed at the global level. Однако, когда экономический кризис становится проблемой системного характера, нужны также действия на глобальном уровне.
However, no reform would have any value unless the financial crisis threatening the very survival of the United Nations was reversed. Однако любая реформа будет бессмысленна, если не удастся урегулировать финансовый кризис, угрожающий самому выживанию Организации Объединенных Наций.
The Organization's financial crisis had prompted doubts about its capacity to meet the challenges of development. Финансовый кризис Организации породил сомнения относительно ее возможностей решать задачи в области развития.
The illegal status of the coca leaf aggravates the economic crisis of Andean countries. Незаконный статус листа коки усугубляет экономический кризис стран Андского региона.
It is most disturbing that the chronic crisis in Africa runs counter to the general trend of accelerated integration of the global economy. Крайне беспокоит тот факт, что хронический кризис в Африке противоречит общей тенденции ускоренной интеграции глобальной экономики.
Instead, Africa's economic crisis and decline had deepened. Наоборот, экономический кризис Африки и спад производства усугубились.
The Secretary-General's latest report showed that the financial crisis had not abated. ЗЗ. Последний доклад Генерального секретаря свидетельствует о том, что финансовый кризис продолжается.
The Committee must now take into account other factors such as the financial crisis. Сегодня Комитет должен принимать во внимание и другие факторы, как, например, финансовый кризис.
His delegation believed that it was incumbent on Member States to provide additional funding for salary increases, despite the financial crisis. Его делегация полагает, что государства-члены обязаны предоставить дополнительные финансовые средства для повышения окладов, несмотря на финансовый кризис.
One of the most pressing issues on the United Nations reform agenda is the financial crisis. Финансовый кризис является одним из самых неотложных вопросов в повестке дня реформы Организации.
It is true this crisis is due in great part to the mismanagement of resources and, at times, excessive spending. Верно, что этот кризис в огромной степени объясняется неправильным использованием ресурсов и периодическими чрезмерными расходами.
The crisis in Afghanistan also threatens peace and stability within the wider context of the region. В более широком контексте региона кризис в Афганистане также создает угрозу миру и стабильности.
Progress went hand in hand with a heavier workload and if resources failed to keep pace, a crisis was inevitable. Прогресс сопровождается увеличением рабочей нагрузки, и если ресурсов не хватает, то кризис неизбежен.