Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The crisis that began in 2008 underscored the importance of market-supporting policy institutions and policies, particularly in the financial sector. Кризис, который начался в 2008 году, подчеркнул важность учреждений и политики, поддерживающих рыночные отношения, особенно в частном секторе.
One year into the crisis in the transition region, we can almost rule out the latter scenario. Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий.
Unfortunately, the international community as a whole has so far performed poorly in providing an effective response to the crisis. К сожалению, пока что международное сообщество, в целом, плохо справляется с обеспечением эффективного реагирования на данный кризис.
It was the crisis of the European Monetary System that drove the euro's launch on January 1, 1999. Именно кризис европейской денежно-кредитной системы привёл в зарождению и выпуску евро в обращение 1 января 1999 года.
The financial crisis and deepening recession have created many challenges. Финансовый кризис и усугубляющийся экономический спад создали множество препятствий.
BERLIN - Just weeks ago, the worst of the financial crisis in Europe seemed to be over. БЕРЛИН - Еще неделю назад казалось, что самый страшный финансовый кризис Европы закончился.
CAMBRIDGE - Europe is in constitutional crisis. КЕМБРИДЖ. В Европе конституциональный кризис.
NEW YORK - The eurozone crisis is reaching its climax. НЬЮ-ЙОРК. Кризис в еврозоне достигает своей кульминации.
COPENHAGEN - So far, Europe's leaders seem to be mostly preoccupied with finding national answers to the global economic crisis. КОПЕНГАГЕН - Похоже, что пока европейские лидеры, в основном, озабочены поиском национальных ответов на глобальный экономический кризис.
RIGA - With each passing year, the impending crisis of global warming looms closer and closer. Рига - С каждым годом надвигающийся кризис глобального потепления подступает ближе и ближе.
People are racing back to the policies that caused the crisis in the first place. Люди стремятся вернуться к политике, которая в первую очередь и породила кризис.
Unfortunately, a serious crisis may be required to initiate that response. К сожалению, для организации подобного ответа может потребоваться серьезный кризис.
Reforms to defuse the crisis are needed. Чтобы смягчить этот кризис, необходимы реформы.
But there is a problem, and the crisis has highlighted it. Но существует проблема, и кризис выдвинул ее на первый план.
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking. Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
The crisis culminated in a collapse of asset prices at the end of 2008. Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года.
Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat. Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу.
Emerging markets, however, have generally surmounted the crisis. Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
This two-speed global economy largely reflects the fact that the 2008 financial crisis began with over-borrowing by the rich countries themselves. Двухскоростная глобальная экономика во многом отражает тот факт, что финансовый кризис 2008 года начался с чрезмерного заимствования самими богатыми странами.
The American crisis is now spreading to other areas of the world. Американский кризис начинает распространяться в других регионах мира.
But attitudes changed as soon as the crisis erupted in 2007-2008. Но отношение изменилось, как только разразился кризис 2007-2008 годов.
This crisis has shown that economic interdependence has grown to such an extent that policy coordination is unavoidable. Этот кризис показал, что экономическая взаимозависимость выросла до такой степени, что координации политики нельзя избежать.
Iceland showed that responding to the crisis by imposing capital controls could help small countries manage its impact. Исландия показала, что ответ на кризис путем введения контроля над движением капитала может помочь малым странам справиться с его воздействием.
The ruling group in the Kremlin was variegated and conflict-ridden, but its response to the crisis was effective and even creative. Правящая группировка в Кремле была разношерстной и находилась во власти конфликтов, но ее ответ на кризис был эффективным и даже творческим.
The intervening crisis only made the Kremlin modify and sharpen its plan. Промежуточный кризис лишь заставил Кремль модифицировать и усовершенствовать свой план.