Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
Signs that the oceans are in an environmental crisis are clearly evident. Признаки того, что океаны переживают экологический кризис, совершенно очевидны.
The crisis in Rwanda was made worse by political indecision within the international community. Кризис в Руанде усугубляется политической нерешительностью в рамках международного сообщества.
Ironically, at this time it is also saddled with a deepening financial crisis. Как это не парадоксально, в это же самое время она испытывает все более углубляющийся финансовый кризис.
For Belgium, the crisis in Rwanda has marked the international agenda. По мнению Бельгии, кризис в Руанде занимает первостепенное значение в международных событиях.
A humanitarian crisis can also be the result of famine, drought, natural calamity, infectious disease and a host of other factors. Гуманитарный кризис может быть также и результатом голода, засухи, природных катаклизмов, вспышки инфекционного заболевания и многих других факторов.
We call on the Council to take note of the latest humanitarian crisis being generated now in Zimbabwe. Мы призываем Совет обратить внимание на самый недавний гуманитарный кризис, который развивается сейчас в Зимбабве.
As Ms. Bertini noted in her report, this is not a "traditional" humanitarian crisis. Как отметила в своем докладе г-жа Бертини, это не традиционный «гуманитарный кризис».
The crisis has serious gender impacts. Кризис имеет серьезные последствия для женщин.
We believe that President Préval is responding to the social, political and economic crisis. Мы считаем, что тем самым президент Преваль реагирует на социальный, политический и экономический кризис.
Although the crisis in Côte d'Ivoire is largely an internal conflict, it has far-reaching regional dimensions. Хотя кризис в Кот-д'Ивуаре представляет собой в основном внутренний конфликт, он имеет широкие региональные измерения.
This has plunged the entire region into a very serious crisis that threatens international peace and security. В результате весь регион переживает весьма серьезный кризис, который угрожает международному миру и безопасности.
Finally, my delegation reaffirms that there can never be a military solution to the Middle East crisis. В заключение моя делегация вновь заявляет, что ближневосточный кризис никогда не может быть решен военным путем.
The financial crisis highlights this weakness, making evident intraregional and intranational disparities. Финансовый кризис подчеркивает эту слабость, выявляя внутрирегиональные и внутристрановые различия.
Furthermore, these negative impacts last much longer than the actual crisis. Кроме того, эти отрицательные последствия сохраняются гораздо дольше, чем сам кризис.
Those conferences have helped to keep educational issues on the global agenda despite the economic and financial crisis. Благодаря этим конференциям, несмотря на финансово-экономический кризис, вопросы образования сохраняются в глобальной повестке дня.
There are many reasons behind the food crisis. Продовольственный кризис вызван целым рядом причин.
There were hunger riots, which were followed by a heightened Government crisis. Страну потрясли «голодные бунты», за которыми последовал затяжной правительственный кризис.
The best example of the importance of impartiality in mediation is the persistence of the crisis in the Middle East for over six decades. Самым наглядным примером важности беспристрастного характера посредничества является продолжающийся в течение шести десятилетий кризис на Ближнем Востоке.
Overall, there is considerable scope for building awareness of the ways in which the current crisis affects health spending. В целом существуют широкие возможности для повышения осведомленности о том, как нынешний кризис влияет на расходы на здравоохранение.
That crisis today has grown even greater. Сегодня этот кризис стал еще серьезнее.
The current crisis should be resolved in the Security Council and not by the use of force. Нынешний кризис следует разрешить в Совете Безопасности, а не с помощью силы.
In the discussion that followed, several delegations voiced their concerns over recent developments in Colombia and its consequences on the humanitarian and displacement crisis. В ходе последующего обсуждения некоторые делегации заявили о своей обеспокоенности по поводу недавних событий, произошедших в Колумбии, и их влияния на гуманитарный кризис и проблему перемещения.
The global financial crisis most seriously affects vulnerable countries, particularly those in post-conflict peacebuilding situations. Глобальный финансовый кризис самым серьезным образом затрагивает уязвимые страны, в особенности те, которые находятся в ситуациях постконфликтного миростроительства.
The current world economic crisis has further exacerbated the desperation and the quest for human security, survival and development. Нынешний мировой экономический кризис еще больше усугубил отчаянное положение людей и усилил стремление к безопасности, выживанию и развитию.
Coming just after the food and fuel price shock, the global financial crisis could significantly set back the fight against poverty. Глобальный финансовый кризис, который разразился сразу же после скачка цен на продовольствие и топливо, может существенно подорвать усилия по борьбе с нищетой.