Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
However, many problems having a negative impact on international relations remain unresolved, including the crisis in south-eastern Europe. Однако остаются неурегулированными многие другие проблемы, отрицательно сказывающиеся на состоянии международных отношений, в том числе кризис в юго-восточной части Европы.
The financial crisis in general has also been particularly debilitating as regards the activities of the Organization in all areas. Финансовый кризис в целом также особенно отрицательно сказался на деятельности Организации во всех областях.
The ever-growing problem of uncleared land-mines continues to pose a humanitarian crisis of enormous proportions, devastating vast amounts of territory, possibly for decades. Все более усугубляющаяся проблема необезвреженных наземных мин продолжает порождать гуманитарный кризис колоссальных масштабов, в результате которого огромные участки территории изымаются из хозяйственного оборота, возможно, на десятилетия.
The country offices have considerable programme, administrative and financial authority to react to a budding crisis. Страновые отделения наделены значительными программными, административными и финансовыми полномочиями по реагированию на возникающий кризис.
Essential requirements for a rapid response to a crisis include logistics, telecommunications, office equipment and living arrangements. Для быстрого реагирования на любой кризис существенно важно обеспечить материально-техническое снабжение и наличие средств связи, канцелярского оборудования и жилых помещений.
A more careful analysis of the composition of financial flows to Latin America, if acted upon, could have prevented the recent crisis. Более тщательный анализ структуры финансовых потоков в Латинскую Америку и принятие затем соответствующих мер могло бы предотвратить недавний кризис.
This seemed to suggest that their debt crisis was finally behind them. Из этого, как представляется, следует, что они наконец преодолели кризис задолженности.
At the same time, there was a general economic crisis and structural adjustments had taken place. В то же самое время в Боливии имеет место общий экономический кризис и происходят структурные преобразования.
This initiative would lead to a solution to the crisis and thereby put an end to the embargo imposed on brotherly Libya. Эта инициатива позволила бы урегулировать кризис и тем самым положила бы конец эмбарго, введенному против братской Ливии.
The crisis in Afghanistan is often perceived as a subject of academic studies. Кризис в Афганистане нередко представляется как предмет для академических исследований.
Once the crisis is over, Afghanistan will emerge as one of the most attractive sites for private investment. Как только закончится кризис, Афганистан превратится в одно из наиболее привлекательных мест для частных капиталовложений.
In this connection, we commend ECOWAS for its humanitarian intervention in the Liberian crisis. В этой связи мы воздаем должное ЭКОВАС за его гуманитарное вмешательство в либерийский кризис.
This crisis cannot be resolved without far greater restraint on the part of Member States. Этот кризис не может быть урегулирован без проявления значительной сдержанности со стороны государств-членов.
We all know, or should know, that the Organization is facing a crisis. Мы все знаем или мы должны знать то, что Организация переживает кризис.
We have to attack this crisis at its roots. Мы должны разрешать этот кризис, начиная с первопричин.
The United Nations today faces a crisis of confidence and expectations. Сегодня Организация Объединенных Наций переживает кризис доверия и надежд.
Today, on its fiftieth birthday, the United Nations is in crisis. Сегодня, в свою пятидесятую годовщину, Организация Объединенных Наций переживает кризис.
The current cash-flow crisis of the Organization is extremely serious. Нынешний кризис наличности в Организации чрезвычайно серьезен.
The United Nations is in a financial crisis. Организация Объединенных Наций переживает финансовый кризис.
The United Nations must overcome its financial and structural crisis. Организация Объединенных Наций обязана преодолеть свой финансовый и структурный кризис.
The current crisis and the instability it is creating have their origins in the basic structural imbalances of the international economic system. Нынешний кризис и создаваемая им нестабильность являются результатом базовых структурных диспропорций международной экономической системы.
Nowhere is the crisis in multilateralism more apparent than in the unwillingness of some Member States to contribute. Нигде кризис многостороннего подхода не проявляется так очевидно, как в нежелании некоторых государств-членов выплачивать взносы.
The world economy has deteriorated, going from one crisis to another, to the detriment of developing countries. Состояние мировой экономики ухудшилось: она переживает один кризис за другим в ущерб развивающимся странам.
Let us be frank: the current financial crisis threatens to undermine what has been built up over the past 50 years. Давайте будет откровенными: нынешний финансовый кризис угрожает подорвать то, что создавалось на протяжении 50 лет.
For these countries, the external debt crisis was very much alive. Эти страны по-прежнему переживают кризис внешней задолженности.