Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The 1997 crisis demonstrated the enormous impact of the financial sector on the development process, including the perils arising from contagion. Кризис 1997 года продемонстрировал огромное влияние финансового сектора на процесс развития, включая опасности, порождаемые распространением такого кризиса.
Indeed, the crisis in Afghanistan served as a powerful warning of the consequences of excluding women from decision-making. Кризис в Афганистане воистину служит серьезным предупреждением о возможных последствиях исключения женщин из процесса принятия решений.
There was still a very serious humanitarian and security crisis in Afghanistan, which had experienced enormous destruction and drought. В Афганистане, который подвергся огромным разрушениям и засухе, все еще наблюдаются гуманитарный кризис и кризис с обеспечением безопасности.
The Government of Liberia equally condemns the continuing cross-border attacks, which are contributing to a humanitarian crisis throughout the region. Правительство Либерии также осуждает трансграничные нападения, усугубляющие гуманитарный кризис во всем регионе.
General dissatisfaction with the peace process, increasing public insecurity and the economic crisis have provoked escalating social and political tension. Общая неудовлетворенность мирным процессом, все большее ухудшение положения в области общественной безопасности и экономический кризис вызывают эскалацию социальной и политической напряженности.
The crisis in the cotton sector and the drop in world prices have led to lower earnings for growers. Кризис в хлопководческом секторе и снижение мировых цен привели к сокращению уровня доходов производителей.
The rapidly increasing number of refugees and displaced persons aggravate the shelter crisis. Жилищный кризис усугубляется стремительно растущим числом беженцев и перемещенных лиц.
Argentina today is going through an exceptionally deep crisis. Сегодня Аргентина переживает крайне серьезный и глубокий кризис.
Indeed, sub-Saharan Africa is now facing a human crisis of monumental proportions. Эти страны в настоящее время переживает гуманитарный кризис поистине колоссальных масштабов.
The crisis had shown the inability of the international financial system to harness the forces of globalization. Этот кризис продемонстрировал неспособность международной финансовой системы контролировать силы глобализации.
These services are offered by the National Centre of Social Support to persons and families facing a crisis or social exclusion. Эти услуги оказываются Национальным центром социальной поддержки лицам и семьям, переживающим кризис или страдающим от социальной изоляции.
The economic crisis has meant that increasing numbers of children have been brought into the labour force. Экономический кризис заставляет все большее число несовершеннолетних становиться рабочей силой.
The crisis facing the country has been detrimental to the population, whose purchasing power has declined. Переживаемый страной кризис неблагоприятно отражается на населении, покупательная способность доходов которого снизилась.
The report objectively outlined the deepening humanitarian crisis in some Member States, including my own. В докладе объективно освещается углубляющийся гуманитарный кризис в некоторых государствах-членах, включая и мою страну.
This crisis is now over and Madagascar is now experiencing a new era full of hope. Этот кризис теперь разрешен, и Мадагаскар сейчас переживает новую эру надежд.
On 24 March 1999, the conflict exploded into an international crisis. 24 марта 1999 года конфликт перерос в международный кризис.
As a global crisis, HIV/AIDS requires a concerted response through global action. Поскольку это глобальный кризис, ВИЧ/СПИД требует согласованных действий на глобальном уровне.
The financial crisis of 1997 and its aftermath demonstrated the vulnerability of developing economies to sudden flights of capital. Финансовый кризис 1997 года и его последствия продемонстрировали уязвимость экономики развивающихся стран в условиях резкого оттока капитала.
The growing global HIV/AIDS crisis will continue to be a real threat unless the implementation of the Declaration is given utmost priority. Ширящийся глобальный кризис ВИЧ/СПИДа будет оставаться реальной угрозой до тех пор, пока выполнению Декларации не будет уделяться первоочередное внимание.
The Macedonian crisis cannot be resolved militarily. Этот кризис невозможно урегулировать военными средствами.
Children's rights are even more affected by the consequences of the armed conflict and the socio-economic crisis. Вооруженный конфликт и социально-экономический кризис, который переживает страна, имеют особенно негативные последствия для осуществления прав ребенка.
A widespread economic crisis with far-reaching repercussions В. Общий экономический кризис с далеко идущими последствиями
The crisis can be resolved only through serious efforts by both parties based on self-restraint and mutual trust. Этот кризис может быть урегулирован лишь посредством серьезных усилий обеих сторон на основе проявления сдержанности и взаимного доверия.
There is a humanitarian crisis in Afghanistan, made worse by the instability engendered by the attacks of 11 September. В Афганистане царит гуманитарный кризис, усугубляемый нестабильностью, вызванной совершенными 11 сентября нападениями.
Already severe, the crisis is likely to get worse in the coming weeks. И без того жестокий, этот кризис в предстоящие недели скорее всего будет усугубляться еще больше.