Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
To survive this crisis, emerging Europe needs support from outside. Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне.
This crisis has shown that the need for adequately capitalized public institutions is enormous. Этот кризис показал, что потребность в достаточно капитализированных государственных институтах огромна.
The current crisis had resulted primarily from the major contributor's lack of political will to fulfil its financial obligations under the Charter. Нынешний кризис объясняется в первую очередь отсутствием у крупнейшего вкладчика политической воли к выполнению своих финансовых обязательств по Уставу.
ROME/STOCKHOLM - The ongoing global economic crisis is shaking beliefs and approaches that have long been enshrined in European policies. РИМ/СТОКГОЛЬМ. Сегодняшний мировой экономический кризис подрывает убеждения и подходы, уже давно внедрённые в европейскую политику.
Indeed, the crisis is calling into question the very foundations of the European Union. Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза.
The crisis had interfered with the Organization's normal functioning, tarnished its reputation and undermined its role. Кризис мешает нормальному функционированию Организации, пятнает ее репутацию и подрывает ее роль.
TILBURG, THE NETHERLANDS - The current economic crisis highlights the need for major changes at central banks. ТИЛБУРГ, НИДЕРЛАНДЫ. Текущий экономический кризис подчеркивает необходимость серьезных изменений в центральных банках.
The current crisis has clearly made central bankers' jobs far more complicated. Текущий кризис, очевидно, значительно усложнил работу центральных банков.
Such constraints wouldn't solve the current crisis in Portugal, Ireland, Greece, or Spain. Такие ограничения не решили бы текущий кризис в Португалии, Ирландии, Греции или Испании.
When the financial crisis erupted with full force in 2008, the world's major central banks were right to employ exceptional measures. Когда финансовый кризис вспыхнул в полную силу в 2008 году, основные центральные банки мира приняли правильное решение о введении исключительных мер.
Then came the global financial crisis, and worries about them seemed to vanish. Затем наступил глобальный финансовый кризис, и волнения по поводу их существования, кажется, утихли.
True, the current financial crisis has brought bank supervision to the fore. Действительно, нынешний финансовый кризис вывел банковский надзор на лидирующие позиции.
At the heart of this growing phenomenon of mass violence and social disintegration is a crisis of values. Первопричиной этого растущего феномена массового насилия и социальной дезинтеграции является кризис ценностей.
Moreover, the crisis has had a marked effect on education services. Кроме того, нынешний кризис весьма заметно отразился на состоянии образования.
The crisis has also hampered development, which conditions the enjoyment of economic and social rights by a huge majority of the population. Кризис также препятствует развитию, от которого зависят экономические и социальные права подавляющего большинства населения.
As everyone knows, the crisis has resulted solely from the arrears which major contributors have refused to settle. Общеизвестно, что кризис был вызван исключительно тем, что основные вкладчики отказываются погасить числящуюся за ними задолженность.
On the commodity supply side, the financial crisis has prompted many regional producers to increase their output. Что касается предложения сырьевых товаров, то финансовый кризис заставил многих региональных производителей увеличить производство.
In the case of Thailand, the crisis emanated partially from a deteriorating current account position, as in Mexico. В Таиланде, как и в Мексике, кризис был частично вызван ухудшением сальдо баланса текущих операций.
The crisis has reached a point where there is no more room for general statements and palliative solutions. Кризис достиг такого уровня, когда уже не остается времени на общие заявления и половинчатые решения.
As the Secretary-General has said, the world economic crisis has been felt in Russia, in North America and in Europe. Как отметил Генеральный секретарь, мировой экономический кризис ощущался в России, Северной Америке и Европе.
The current financial crisis is depriving millions of men and women of their basic rights, when not actually destroying their lives. Нынешний финансовый кризис лишает миллионы мужчин и женщин основных прав, если фактически не разрушает их жизнь.
Asia can, however, overcome the crisis. Тем не менее Азия может преодолеть кризис.
The grave financial crisis which the Organization has experienced for a number of years must be considered as a threat to the effectiveness of the whole. Уже несколько лет переживаемый Организацией тяжелый финансовый кризис следует рассматривать как угрозу эффективности работы.
The economic, financial and social crisis currently besetting South-East Asia, Latin America and Russia has exacerbated this trend. Экономический, финансовый и социальный кризис, захлестнувший в настоящее время Юго-Восточную Азию, Латинскую Америку и Россию, лишь усугубил эту тенденцию.
Today, the world economy appears to be sliding into a deep crisis. Сегодня создается впечатление, что мировая экономика сползает в глубокий кризис.