Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
I sense that he's in a real moment of crisis. Я почувствовала, что он переживает настоящий кризис.
But the Georgia crisis provided a rude awakening. Но кризис в Грузии стал грубым пробуждением.
Indeed, Ukraine could be the next potential crisis. Ведь следующий кризис может разразиться в Украине.
As the crisis gathered pace, Ukraine was completely cut off from international financial markets, despite sound public finances and low foreign debt. По мере того как кризис набирал обороты, Украина полностью лишилась доступа к международным финансовым рынкам, несмотря на крепкие государственные финансы и низкий внешний долг.
By creating a large public demand for reforms, the current crisis offers another opportunity to improve governance arrangements. Сегодняшний кризис дает нам очередную возможность улучшить методику управления, создавая требование общественности относительно реформ.
And Japan's nuclear crisis will mean greater uncertainty about nuclear power in other countries. Также ядерный кризис в Японии будет означать большую неопределенность в отношении ядерной энергетики в других странах.
On the economic track, the structural crisis and eventual reform of the Russian economy are at the center of Western concerns. В экономическом направлении, структурный кризис и возможная реформа российской экономики находятся в центре внимания Запада.
This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends. Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.
Nor can the EU afford a serious crisis with the Kremlin. ЕС тоже не может позволить себе серьезный кризис с Кремлем.
It responded decisively to the Ebola crisis, and has passed some important counter-terrorism resolutions. Совет решительно отреагировал на кризис, вызванный эпидемией эболы, и принял несколько важных антитеррористических резолюций.
The Ukraine crisis is therefore both a challenge and an opportunity. Поэтому кризис в Украине является одновременно и вызовом, и возможностью.
The second megatrend is the global climate crisis. Второй мега-тенденцией является глобальный климатический кризис.
For China, the crisis was an extraneous event that was experienced mainly as a temporary decline in exports. Для Китая кризис был посторонним событием, пережитым, в основном, как временное снижение экспорта.
The greatest crisis facing many Americans is their increasing inability to meet their monthly mortgage payments. Самый большой кризис, перед которым сегодня стоят многие американцы, - это их растущая неспособность делать ежемесячные платежи по ипотечным кредитам.
In general, Western societies, it seems, are experiencing a certain crisis of the democratic ethos and active citizenship. В целом создаётся впечатление, что западные общества переживают определённый кризис демократической традиции и активной гражданственности.
Most would agree that a crisis exists if just some of these "misery indices" are present. Большинство согласятся с тем, что кризис существует, если присутствуют хотя бы некоторые из данных «признаков бедствия».
But the crisis will not last forever. Однако кризис не будет длиться вечно.
Or it could be that national policymakers don't trust the IMF, given that it essentially missed the global financial crisis. Возможно, национальные политики просто не доверяют МВФ, учитывая, что он, по сути, пропустил глобальный финансовый кризис.
The crisis is not yet forgotten, but the window is closing. Кризис еще не забыт, но дверь уже закрывается.
The controversy on the essential meaning of modernization, also known as an identity crisis, does impact Western countries as well. Полемика по поводу основного значения модернизации, также известная как кризис самосознания, также оказывает влияние и на западные страны.
So the government will prefer to muddle through the crisis, rather than risk any decisive reform. Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы.
The current financial crisis has made the need for reform of the international financial architecture patently clear. Сегодняшний финансовый кризис выявил очевидную потребность в реформе международной финансовой архитектуры.
WARSAW: Everywhere in Europe, traditional right wing parties are in crisis. ВАРШАВА: Традиционные Правые переживают кризис по всей Европе.
But reducing European aspirations to the goals of Realpolitik is no answer to today's crisis. Однако низведение европейских стремлений до целей Realpolitik не станет ответом на сегодняшний кризис.
When the global financial crisis erupted, countries with high FDI relative to total capital flows tended to experience a less severe liquidity crunch. Когда разразился мировой финансовый кризис, страны с высокой долей FDI в общем объеме потоков капитала столкнулись с менее жестким кризисом ликвидности.