Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The humanitarian crisis that continues to ravage southern Africa has challenged traditional response and assistance approaches. Гуманитарный кризис, который не ослабевает в южной части Африки, ставит под сомнение эффективность традиционных мер реагирования и подходов к оказанию помощи.
The global security system is in serious crisis today. Сегодня система глобальной безопасности переживает серьезный кризис.
The Bougainville crisis was fuelled by large quantities of small arms and light weapons. Бугенвильский кризис подпитывался значительным количеством стрелкового оружия и легких вооружений.
In that respect, overcoming hunger in Africa is an urgent challenge, as millions of people will be affected by this crisis. В этой связи преодоление голода в Африке является одной из насущнейших и сложнейших задач, поскольку этот кризис коснется миллионов людей.
However, a decade later, a regional crisis of immense proportions has happened again. Однако десятилетие спустя вновь произошел региональный кризис колоссальных масштабов.
It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis. Эту крайне важную задачу необходимо было выполнить во избежание погружения Организации в кризис.
The humanitarian crisis caused by the civil conflict had been overcome and the country was on its way to sustainable development. Гуманитарный кризис, спровоцированный гражданским конфликтом, был преодолен, и страна встала на путь устойчивого развития.
In Angola, the civil war had led to a humanitarian crisis. В Анголе гражданская война спровоцировала гуманитарный кризис.
Restrictions on movements of goods and people exacerbated the humanitarian crisis and hampered the delivery of health and educational services. Ограничения на передвижение людей и товаров обостряют гуманитарный кризис и затрудняют предоставление услуг в области здравоохранения и образования.
The current oil price crisis had led to the quest for new and renewable sources of energy. Нынешний кризис в отношении цен на нефть послужил стимулом для поисков новых и возобновляемых источников энергии.
There was a global "jobs crisis" which demanded a global response, yet with specific attention focused at the national level. Налицо глобальный "кризис рабочих мест", который требует глобального ответа, но с учетом специфики национальных условий.
As was well known, UNHCR had been undergoing a financial crisis. Всем хорошо известно, что УВКБ переживает финансовый кризис.
The recent humanitarian crisis in Darfur was a sad reminder of the urgency of the task. К сожалению, о неотложном характере этой задачи напомнил недавно разразившийся в Дарфуре гуманитарный кризис.
The Sudan would emerge from the crisis with the help of humanitarian and material assistance and less foreign interference. Судан преодолеет этот кризис, если ему будет предоставлена гуманитарная и финансовая помощь и сведено к минимуму вмешательство из-за рубежа.
Without such action, a fully-fledged humanitarian crisis was possible. В отсутствие действий такого рода возможен серьезный гуманитарный кризис.
In fact, no crisis is limited to just one country, there are direct or indirect effects on neighbours. По сути, ни один кризис не ограничивается одной страной, ибо есть прямое или косвенное воздействие на соседей.
The predicted global crisis could bring an ongoing reduction in oil production, immediately causing higher oil prices. Прогнозируемый глобальный кризис может привести к продолжительному снижению объемов производства нефти, что немедленно приведет к повышению цен на нефть.
During a recent crisis, the United Nations was nearly shaken to its very foundations. Недавний кризис Организации Объединенных Наций затронул сами ее основы.
Our crisis can be turned into an opportunity. Наш кризис можно превратить в благоприятную возможность.
It has been two decades since the last global debt crisis. Прошло два десятилетия с тех пор, как разразился последний глобальный кризис задолженности.
The babies who survived that crisis are now 20 years old. Детям, пережившим этот кризис, сейчас 20 лет.
The debt crisis continues to rage in many countries in Asia, Latin America and Africa. Кризис задолженности продолжает свирепствовать во многих странах Азии, Латинской Америки и Африки.
The global road safety crisis is a modern epidemic of extraordinary proportions. Глобальный кризис в области безопасности дорожного движения - это современная эпидемия колоссальных масштабов.
What is most alarming is that this crisis is predictable and preventable. Тревожнее всего то, что этот кризис предсказуем и что его можно предотвратить.
It is only with greater awareness that we can address the crisis individually and collectively. Лишь с помощью просветительской работы мы сможем преодолеть этот кризис как на уровне отдельных граждан, так и на уровне всего общества в целом.