Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The economic crisis that had prevailed since 2008 was predicted to lead to a new recession. Согласно прогнозам, экономический кризис, который господствует с 2008 года, приведет к новому спаду.
Developed countries must not use the financial crisis as a pretext for failing to honour their commitments. Развитые страны не должны использовать финансовый кризис как предлог для отказа от выполнения своих обязательств.
In particular, the recent economic and financial crisis had underscored the need to strengthen multilateral surveillance. В частности, недавний финансово-экономический кризис подчеркнул необходимость укрепления многостороннего наблюдения.
The economic and financial crisis should not be used as a pretext to curtail the fulfilment of agreed ODA commitments. Финансово-экономический кризис не следует использовать как предлог для сокращения объема согласованных обязательств в области ОПР.
The Independent Expert should describe the effects of the financial crisis on the national social protection mechanisms mentioned in her report. Представитель Европейского союза просит независимого эксперта сказать, как повлиял глобальный финансовый кризис на процесс формирования национальных механизмов социальной защиты, упомянутых в ее докладе.
Despite the crisis of capitalism, the Government had increased its investments in the social sector. Несмотря на кризис капитализма, правительство Венесуэлы смогло увеличить объем вложений в социальную сферу.
The report found that the financial and economic crisis had been a major impediment to implementation of internationally agreed development goals. В докладе сделан вывод о том, что финансово-экономический кризис оказался одним из главных препятствий на пути к достижению международных целей в области развития.
The prioritization of poverty eradication by the Commission had been an important response to the current global economic crisis. Повышенное внимание Комиссии к вопросам ликвидации нищеты явилось важной реакцией на нынешний глобальный экономический кризис.
The economic crisis had had a dramatic impact on young job-seekers. Экономический кризис оказал сильное воздействие на молодых людей, ищущих работу.
The Netherlands noted that the current economic crisis seems to exacerbate, inter alia, gender disparities, especially regarding unemployment and salary gap. Нидерланды отметили, что нынешний экономический кризис, похоже, среди прочего, усугубил гендерное неравенство, особенно в плане безработицы и разрыва в заработной плате.
The United Nations, international and national non-governmental organizations are reportedly working to respond to the crisis. Организация Объединенных Наций, международные и национальные неправительственные организации, как сообщается, принимают меры в ответ на этот кризис.
Brazil asked Latvia to comment on the impact that the financial crisis had on the enjoyment of social, economic and cultural rights. Она обратилась к Латвии с просьбой сообщить, как финансовый кризис отразился на соблюдении социальных, экономических и культурных прав.
The humanitarian crisis of Kosovo along the decade of 19891999 appeared related to the historical process of the dissolution of former Yugoslavia. Гуманитарный кризис Косово на протяжении десятилетия 1989-1999 годов, по всей видимости, связан с историческим процессом распада бывшей Югославии.
The most recent financial crisis happened too fast even for those who are experienced in dealing with such crises. Самый последний экономический кризис разразился слишком стремительно даже для тех, кто имел опыт борьбы с такими кризисами.
We are now living an appalling crisis with AIDS tracking. Сейчас мы переживаем ужасный кризис с учетом статистики по СПИДу.
It is also a moral question, as the causes of the disease clearly reflect a serious crisis of values. Это также нравственная проблема, поскольку причины этого заболевания отчетливо отражают серьезный кризис системы ценностей.
Moreover, the global economic crisis has also ushered in an era of fiscal austerity. К тому же, глобальный экономический кризис повлек за собой введение жесткого режима экономии.
Between 2007 and 2010, the crisis caused the loss of 27.6 million jobs. В период с 2007 по 2010 год кризис привел к потере 27,6 миллиона рабочих мест.
There is some concern that such measures may worsen or prolong the crisis, given that fiscal consolidation lowers growth. Существует некоторая озабоченность тем, что такие меры могут ухудшить или продлить кризис, учитывая, что фискальная консолидация снижает рост.
The recent global economic crisis and gyrations in world commodity and financial markets have posed serious macroeconomic policy challenges to developing countries. Последний глобальный экономический кризис и пертурбации на мировых товарных и финансовых рынках поставили перед развивающимися странами серьезные задачи в плане макроэкономической политики.
A protracted political crisis and options for a new political dispensation. Затянувшийся политический кризис и варианты нового политического устройства.
The resignation of Prime Minister Sharmarke in May 2010 created the first major crisis, which extended into 2011. В результате отставки премьер-министра Шармарке в мае 2010 года возник первый серьезный кризис, который продолжается и в 2011 году.
The chronic political crisis within the Transitional Federal Institutions remains a major concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает затяжной политический кризис переходных федеральных органов.
That "crisis" had led authorities to strictly ration supplies of cooking gas. Этот «кризис» вынудил власти ввести строгие ограничения на поставки газа для приготовления пищи.
The global financial and economic crisis cannot be used by developed countries as an excuse to avoid existing aid commitments. Глобальный финансово-экономический кризис не может служить оправданием для невыполнения развитыми странами принятых на себя обязательств.