Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The external debt crisis remains a major hindrance to the recovery of our economies. Кризис внешней задолженности остается основным препятствием на пути оздоровления наших экономик.
The crisis in Somalia is a case in point. Кризис в Сомали - тому свидетельство.
As well as becoming a major challenge, the Yugoslav crisis has provided an impetus for the alliance to review its priorities and objectives. Югославский кризис, став крупной проблемой, обеспечил также стимул к тому, чтобы этот союз пересмотрел свои приоритеты и цели.
The debt crisis remains the most serious obstacle to our economic development. Кризис задолженности по-прежнему остается одним из наиболее серьезных препятствий для нашего экономического развития.
Those countries had achieved notable growth in 1985, but since then have been in an unprecedented crisis. Эти страны добились заметного роста в 1985 году, однако с тех пор они переживают беспрецедентный кризис.
The financial crisis that it is experiencing stems primarily from the crushing imbalance between its various tasks and its scanty financial means. Финансовый кризис, который она переживает, проистекает главным образом из серьезного дисбаланса между ее различными задачами и скудными финансовыми ресурсами.
The crisis in Papua New Guinea's North Solomons Province is an unfortunate and costly internal affair of Papua New Guinea. Кризис Северной Соломоновой провинции Папуа-Новой Гвинеи является печальным и весьма дорогостоящим внутренним делом Папуа Новой Гвинеи.
The Government has also announced its intention to work towards an All-Bougainville Leaders' Conference to try to resolve the crisis by political means. Правительство также объявило о своем намерении проводить работу по созыву Всебугенвильской конференции лидеров, чтобы попытаться урегулировать кризис политическими средствами.
Thus, the Organization is facing a financial crisis of unprecedented magnitude. В результате Организация переживает финансовый кризис небывалых масштабов.
The other issue to which I wish to refer is the economic crisis affecting most countries of the world. Другой вопрос, на котором я хотел бы остановиться, - это экономический кризис, разразившийся в большинстве стран мира.
Many communities are in the midst of economic and social crisis. Многие общества переживают экономический и социальный кризис.
The environmental crisis is now posing a serious threat to the life-support system of our planet. Экологический кризис сейчас создает серьезную угрозу для систем поддержания жизни на нашей планете.
Each crisis and each conflict must be considered carefully, together with its own evolution and particular features. Каждый кризис и каждый конфликт должны изучаться очень тщательно с учетом их собственной эволюции и присущими им особенностями.
I had my own crisis of faith. У меня был свой кризис веры.
The ongoing conflict renders long-term planning difficult and inhibits foreign investment, since the current economic crisis exacerbates political and economic instability. Продолжающийся конфликт затрудняет долгосрочное планирование и препятствует притоку иностранных инвестиций, а нынешний экономический кризис лишь усугубляет политическую и экономическую нестабильность.
The financial crisis of the Organization in fact is seriously prejudicing the work of the Court. Финансовый кризис Организации фактически наносит серьезный ущерб работе Суда.
A major and sustained international effort will be required to address the global landmine crisis, in particular its long-term development aspects. Потребуются большие и неослабные международные усилия, для того чтобы разрешить глобальный кризис, связанный с наземными минами, особенно в плане долгосрочного развития.
We are greatly pleased that Paraguay was able to overcome its institutional crisis with the weapons of democracy. Мы весьма удовлетворены тем, что Парагвай смог преодолеть свой институциональный кризис с помощью демократических инструментов.
Less authority in turn leads to fewer payments, which again would exacerbate the financial crisis. Меньший авторитет, в свою очередь, ведет к меньшим платежам, которые вновь усугубят финансовый кризис.
The financial crisis facing the Organization has dampened hopes and discouraged many. Финансовый кризис, который переживает Организация, разрушает надежды и вызывает разочарование многих.
It was not until the crisis became a bloody conflict in Bosnia and Herzegovina that proper attention was paid. И лишь когда кризис перерос в кровавый конфликт в Боснии и Герцеговине, ему начали уделять должное внимание.
The recent coup d'etat in that country, which overthrew a constitutionally established Government, has compounded the political crisis. Недавний государственный переворот в этой стране, который привел к смене конституционного правительства, усугубил политический кризис.
The current financial crisis is seriously affecting the United Nations ability to fulfil the lofty objectives set forth in the Charter. Нынешний финансовый кризис серьезно сказывается на способности Организации Объединенных Наций выполнять свои высокие цели, приведенные в Уставе.
Kazakstan's current economic crisis was heightening the already unfavourable environmental conditions and was aggravating social tension. Нынешний экономический кризис в Казахстане усугубляет и без того неблагоприятные экологические условия и ведет к повышению социальной напряженности.
But such South-South solidarity, which we welcome, does not suffice to help Africa overcome its current crisis. Однако такая солидарность Юг-Юг, которую мы приветствуем, не достаточна для того, чтобы помочь Африке преодолеть свой нынешний кризис.