The external debt crisis remains a major hindrance to the recovery of our economies. |
Кризис внешней задолженности остается основным препятствием на пути оздоровления наших экономик. |
The crisis in Somalia is a case in point. |
Кризис в Сомали - тому свидетельство. |
As well as becoming a major challenge, the Yugoslav crisis has provided an impetus for the alliance to review its priorities and objectives. |
Югославский кризис, став крупной проблемой, обеспечил также стимул к тому, чтобы этот союз пересмотрел свои приоритеты и цели. |
The debt crisis remains the most serious obstacle to our economic development. |
Кризис задолженности по-прежнему остается одним из наиболее серьезных препятствий для нашего экономического развития. |
Those countries had achieved notable growth in 1985, but since then have been in an unprecedented crisis. |
Эти страны добились заметного роста в 1985 году, однако с тех пор они переживают беспрецедентный кризис. |
The financial crisis that it is experiencing stems primarily from the crushing imbalance between its various tasks and its scanty financial means. |
Финансовый кризис, который она переживает, проистекает главным образом из серьезного дисбаланса между ее различными задачами и скудными финансовыми ресурсами. |
The crisis in Papua New Guinea's North Solomons Province is an unfortunate and costly internal affair of Papua New Guinea. |
Кризис Северной Соломоновой провинции Папуа-Новой Гвинеи является печальным и весьма дорогостоящим внутренним делом Папуа Новой Гвинеи. |
The Government has also announced its intention to work towards an All-Bougainville Leaders' Conference to try to resolve the crisis by political means. |
Правительство также объявило о своем намерении проводить работу по созыву Всебугенвильской конференции лидеров, чтобы попытаться урегулировать кризис политическими средствами. |
Thus, the Organization is facing a financial crisis of unprecedented magnitude. |
В результате Организация переживает финансовый кризис небывалых масштабов. |
The other issue to which I wish to refer is the economic crisis affecting most countries of the world. |
Другой вопрос, на котором я хотел бы остановиться, - это экономический кризис, разразившийся в большинстве стран мира. |
Many communities are in the midst of economic and social crisis. |
Многие общества переживают экономический и социальный кризис. |
The environmental crisis is now posing a serious threat to the life-support system of our planet. |
Экологический кризис сейчас создает серьезную угрозу для систем поддержания жизни на нашей планете. |
Each crisis and each conflict must be considered carefully, together with its own evolution and particular features. |
Каждый кризис и каждый конфликт должны изучаться очень тщательно с учетом их собственной эволюции и присущими им особенностями. |
I had my own crisis of faith. |
У меня был свой кризис веры. |
The ongoing conflict renders long-term planning difficult and inhibits foreign investment, since the current economic crisis exacerbates political and economic instability. |
Продолжающийся конфликт затрудняет долгосрочное планирование и препятствует притоку иностранных инвестиций, а нынешний экономический кризис лишь усугубляет политическую и экономическую нестабильность. |
The financial crisis of the Organization in fact is seriously prejudicing the work of the Court. |
Финансовый кризис Организации фактически наносит серьезный ущерб работе Суда. |
A major and sustained international effort will be required to address the global landmine crisis, in particular its long-term development aspects. |
Потребуются большие и неослабные международные усилия, для того чтобы разрешить глобальный кризис, связанный с наземными минами, особенно в плане долгосрочного развития. |
We are greatly pleased that Paraguay was able to overcome its institutional crisis with the weapons of democracy. |
Мы весьма удовлетворены тем, что Парагвай смог преодолеть свой институциональный кризис с помощью демократических инструментов. |
Less authority in turn leads to fewer payments, which again would exacerbate the financial crisis. |
Меньший авторитет, в свою очередь, ведет к меньшим платежам, которые вновь усугубят финансовый кризис. |
The financial crisis facing the Organization has dampened hopes and discouraged many. |
Финансовый кризис, который переживает Организация, разрушает надежды и вызывает разочарование многих. |
It was not until the crisis became a bloody conflict in Bosnia and Herzegovina that proper attention was paid. |
И лишь когда кризис перерос в кровавый конфликт в Боснии и Герцеговине, ему начали уделять должное внимание. |
The recent coup d'etat in that country, which overthrew a constitutionally established Government, has compounded the political crisis. |
Недавний государственный переворот в этой стране, который привел к смене конституционного правительства, усугубил политический кризис. |
The current financial crisis is seriously affecting the United Nations ability to fulfil the lofty objectives set forth in the Charter. |
Нынешний финансовый кризис серьезно сказывается на способности Организации Объединенных Наций выполнять свои высокие цели, приведенные в Уставе. |
Kazakstan's current economic crisis was heightening the already unfavourable environmental conditions and was aggravating social tension. |
Нынешний экономический кризис в Казахстане усугубляет и без того неблагоприятные экологические условия и ведет к повышению социальной напряженности. |
But such South-South solidarity, which we welcome, does not suffice to help Africa overcome its current crisis. |
Однако такая солидарность Юг-Юг, которую мы приветствуем, не достаточна для того, чтобы помочь Африке преодолеть свой нынешний кризис. |