Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The crisis in Bougainville continued and many allegations of serious violations of human rights were widely reported. ЗЗ. Бугенвильский кризис продолжался и поступали многочисленные сообщения о серьезных нарушениях прав человека.
Existing macroeconomic indicators show that the country is going through a serious financial crisis. Существующие макроэкономические показатели свидетельствуют о том, что страна переживает глубокий финансовый кризис.
Regrettably, the economic crisis has had its impact on this profession, too. К сожалению, экономический кризис повлиял и на эту категорию специалистов.
The health sector continues to bear a disproportionate burden of the ongoing socio-economic crisis. Нынешний социально-экономический кризис по-прежнему непропорционально тяжелым бременем ложится на сектор здравоохранения.
A short-term balance-of-payments crisis may, however, also ensue as a matter of course. Вместе с тем краткосрочный кризис платежного баланса может также возникнуть при нормальном ходе событий.
The first and most significant of all was the Mexican financial crisis that arose at the end of 1994 and produced major after-effects in Argentina. Первым и самым важным является финансовый кризис в Мексике в конце 1994 года, который имел значительные последствия в Аргентине.
The Mexican crisis should not overshadow, however, the major achievement in sharply reducing inflation. Вместе с тем мексиканский кризис не должен затушевывать значительные достижения в области резкого снижения темпов инфляции.
The Mexican crisis also led to a slow-down in the rate of GDP growth of other countries. Мексиканский кризис привел также к снижению темпов роста ВВП в других странах.
The water quantity crisis has several faces. Кризис количества водных ресурсов имеет несколько сторон.
The water quality crisis is the result of the poor handling of the waste that attends human activities. Кризис качества водных ресурсов является результатом нерационального удаления отходов, образующихся в результате деятельности человека.
Furthermore, the financial crisis of the Organization continues to impinge on the day-to-day operational capacity of the programme. Кроме того, финансовый кризис Организации остается фактором, затрудняющим повседневную оперативную деятельность программы.
Mr. GARVALOV said that the financial crisis weighed heavily on any hopes the Committee might have had of expanding its activities. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что финансовый кризис всерьез подрывает любые надежды, которые Комитет мог питать в плане расширения своей деятельности.
He stressed that the financial crisis was all too real. Он подчеркивает, что финансовый кризис более чем реален.
Another crisis was brewing with the upcoming expiry of the leases held by Indian farmers on land belonging to Fijians. Назревает новый кризис вследствие истечения в ближайшее время срока действия аренды индийскими крестьянами земель, принадлежащих фиджийцам.
The crisis experienced by the country was inevitably having some disastrous consequences in the social field, and particularly among young people. Само собой разумеется, переживаемый страной кризис оказывает губительное воздействие на социальную сферу, причем в первую очередь от него страдает молодежь.
No solution was possible for the crisis in Burundi as long as they went unpunished. До тех пор, пока они будут оставаться безнаказанными, урегулировать бурундийский кризис будет нельзя.
In Venezuela, we have overcome a severe political crisis which undoubtedly had the result of strengthening our institutions. В Венесуэле мы преодолели серьезный политический кризис, что, безусловно, привело к укреплению наших институтов.
Finally, to paraphrase a Chinese saying, every crisis is an opportunity in disguise. Наконец, перефразируя китайскую пословицу, можно сказать, что всякий кризис представляет собой замаскированную возможность.
We are facing the definitive crisis of nationalism, if not of full legal competence of the nation State. Мы переживаем явный кризис национализма, если не вообще юридической компетенции национального государства.
We are likewise faced with a crisis of the very concept of borders. Мы также переживаем кризис самой концепции границ.
In 1998, the economic crisis in East Asia proved more contagious than expected, and most developing countries saw their export prices tumble. В 1998 году экономический кризис в Восточной Азии оказался более пагубным, чем ожидалось, и в большинстве развивающихся стран произошло падение цен на их экспортные товары.
This was the most serious crisis to date in the relationship between the FRY authorities and the KVM. На сегодняшний день это событие представляет собой наиболее серьезный кризис в отношениях между властями СРЮ и КМК.
Despite some improvements, the humanitarian crisis in Sierra Leone continues unabated. Несмотря на некоторые улучшения, гуманитарный кризис в Сьерра-Леоне не ослабевает.
The international community continues to be gravely concerned about the crisis in Haiti. Кризис в Гаити продолжает вызывать серьезнейшую озабоченность международного сообщества.
Countries currently in emergency situations and/or economic crisis need substantial external resources if they are to implement their population and reproductive health programmes. Страны, оказавшиеся сегодня в чрезвычайных обстоятельствах и/или переживающие экономический кризис, нуждаются в значительных по объему внешних ресурсах для того, чтобы осуществить свои программы в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.