Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The financial crisis once again brought into the picture relationships among trade, finance and development. Финансовый кризис вновь напомнил о взаимосвязи между торговлей, финансами и развитием.
Such adjustment was a particularly notable feature of the response in East Asia to the financial crisis beginning in 1997. Такая корректировка, в частности, была характерной реакцией стран Восточной Азии на финансовый кризис, разразившийся в 1997 году.
There are signs that this long and agonizing crisis may finally be drawing to a close. Появились признаки того, что этот затянувшийся и мучительный кризис в конечном счете можно будет преодолеть.
The crisis in the prison system seems to be worsening. Кризис тюремной системы, как представляется, все более усугубляется.
The main responsibility for averting the crisis lay with all Member States through payment of their assessed contributions. Основная ответственность за то, чтобы не допустить кризис, лежит на всех государствах-членах и заключается в уплате начисленных взносов.
Regrettably, UNIDO had still not overcome its crisis, despite the success of the reforms undertaken. К сожалению, несмотря на успешное осуще-ствление в ЮНИДО реформ ее кризис еще не пре-одолен.
Nor can the developing world use the global environmental crisis solely as leverage for obtaining finance. Равно как и развивающийся мир не может использовать глобальный экологический кризис лишь как рычаг для получения финансовой помощи.
The return of former refugees was not unrelated to the 1990 crisis. Проблема возвращения беженцев первой волны оказала влияние на кризис 1990 года.
However, the risk of recession is high because of the abrupt adjustment process endured by the economies in crisis. Вместе с тем возможность спада является высокой из-за процесса основательной корректировки в странах, переживающих кризис.
UNHCR had not yet begun implementing that ambitious programme when the crisis erupted in eastern Zaire. УВКБ еще не приступило к реализации этой смелой программы, как разразился кризис на востоке Заира.
The Zaire crisis has jeopardized the UNHCR strategy that was beginning to give the international community hope. Так называемый заирский кризис осложнил реализацию разработанной УВКБ стратегии, которая начала уже вызывать определенные надежды у международного сообщества.
The Zaire crisis has two main forms, both closely linked with the problem of Rwandan refugees. Кризис в Заире проявляется в двух основных формах, тесно связанных с проблемой руандийских беженцев.
It is at once a politico-military and a humanitarian crisis. Этот кризис - одновременно военно-политический и гуманитарный.
United Nations organizations and local non-governmental organizations have responded to the crisis by providing emergency assistance. Учреждения Организации Объединенных Наций и местные неправительственные организации отреагировали на этот кризис путем оказания экстренной помощи.
Similarly, the temporary control of short-term capital flows could be adopted in the case of a country in deep financial crisis. Точно так же временный контроль над краткосрочными потоками капитала может использоваться в том случае, если та или иная страна переживает глубокий финансовый кризис.
The continuing crisis and political strains are impinging on the institutional development of the police and the judiciary. Продолжающийся кризис и напряженная политическая обстановка затрудняют организационное развитие полицейских и судебных органов.
But resistance to reform increases as the United Nations financial crisis persists and United States arrears, in particular, remain unpaid. Однако сопротивление реформе возрастает по мере того, как сохраняется финансовый кризис Организации Объединенных Наций, а задолженность Соединенных Штатов, в частности, остается невыплаченной.
The crisis occurred in the overall context of economic globalization, and its impact is being felt across the world. Этот кризис разразился в общем контексте экономической глобализации, и его отзвуки ощущаются во всем мире.
Another region in crisis calls for our attention. Нашего внимания требует также кризис в другом регионе.
A regional crisis such as this calls for a regional solution. Региональный кризис такого плана требует регионального решения.
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative must be strengthened, as the debt crisis creates vicious circles for weak economies. Необходимо активизировать процесс реализации инициативы в отношении беднейших стран - крупных должников, поскольку кризис задолженности порождает порочный круг для стран с неразвитой экономикой.
In fact, the Department initiated a reform process well before the financial crisis made downsizing an imperative. Департамент фактически приступил к процессу реформ задолго до того, как финансовый кризис обусловил необходимость сокращения штатов.
The hostage crisis in December 1996 resulted in additional security being provided beginning in January 1997. Связанный с захватом заложников кризис в декабре 1996 года привел к привлечению с января 1997 года дополнительного числа сотрудников службы охраны.
Regret was expressed that the financial crisis would adversely affect the implementation of the mandates for the advancement of women. Было выражено сожаление по поводу того, что финансовый кризис окажет негативное воздействие на осуществление мандатов в отношении улучшения положения женщин.
Although the situation in Haiti has recently improved somewhat, the State party is still experiencing a political and economic crisis. Хотя положение в Гаити в последнее время несколько улучшилось, государство-участник по-прежнему переживает политический и экономический кризис.