Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The growing humanitarian crisis is a matter of grave concern. Нарастающий гуманитарный кризис вызывает серьезную озабоченность.
It is possible that the subprime crisis may have a positive effect by producing new opportunities for the Asia-Pacific region. Существует возможность того, что ипотечный кризис окажет и положительное воздействие путем создания новых возможностей для Азиатско-Тихоокеанского региона.
No crisis has ever been resolved successfully by force. Ни один кризис никогда еще не был успешно урегулирован силой.
There is a very complex crisis in the subregion, in particular in Darfur. В этом субрегионе разворачивается очень сложный кризис, в частности в Дарфуре.
Since the 2000 Review Conference there had been a sense that the NPT regime was in crisis. После Обзорной конференции 2000 года возникло ощущение, что режим ДНЯО переживает кризис.
Such a situation would precipitate a constitutional crisis and present a stark decision between immediately bringing national law into conformity with the international treaty, or denouncing the international treaty. Такая ситуация может вызвать конституционный кризис и потребовать бескомпромиссного выбора между немедленным приведением национального законодательства в соответствие с международным договором и денонсацией международного договора.
The recent economic crisis and structural adjustment policies have been an impediment to expanding the capacity of the education system. Недавний экономический кризис и политика структурной перестройки затрудняют процесс укрепления потенциала системы образования.
In Fiji, the 2006 coup d'état caused a severe political and institutional crisis. На Фиджи в результате государственного переворота 2006 года возник острый политический и институциональный кризис.
The impact of the global economic crisis affected all the productive sectors. Глобальный экономический кризис сказался на всех отраслях производства.
The current global financial crisis, however, threatens to worsen aid volatility and undermine resource commitments to Africa. Вместе с тем нынешний глобальный финансовый кризис может поставить под вопрос стабильность оказания помощи и сорвать выполнение обязательств по предоставлению ресурсов Африке.
Through the considerable efforts of the United Nations and the international community, a humanitarian crisis was averted. Благодаря значительным усилиям Организации Объединенных Наций и международного сообщества гуманитарный кризис удалось предотвратить.
It was clear that the HIPC Initiative had not solved the debt crisis of highly indebted poor countries in Africa. Совершенно очевидно, что Инициатива в интересах БСВЗ не позволила урегулировать долговой кризис бедных стран Африки с высокой задолженностью.
The implementation of the electoral aspects of the Linas-Marcoussis Agreement has been negatively affected by the current political crisis. На ходе осуществления связанных с выборами положений Соглашения Лина-Маркуси негативно сказался нынешний политический кризис.
Without immediately improved security as well as access for humanitarian agencies, the crisis would worsen dramatically. Если немедленно не улучшится положение в плане безопасности, а также с доступом гуманитарных учреждений, кризис резко обострится.
Rwanda welcomed the message and promised that it would not involve itself in the crisis and would even refrain from commenting on it. Руанда приветствовала это сообщение и пообещала, что не будет вмешиваться в этот кризис и даже воздержится от комментариев.
UNMIK has taken steps to implement these recommendations and enhance crisis response procedures, communication networks and essential data and information protection. МООНК предприняла шаги по осуществлению этих рекомендаций и укреплению процедур реагирования на кризис, коммуникационных сетей и защиты важнейших данных и информации.
The Bukavu crisis in May-June also illustrated the tensions that can arise in extending state authority to those areas. Кризис в Букаву в мае-июне может также служить наглядным примером напряженности, которая может возникнуть при распространении государственной власти на эти районы.
Most of the humanitarian actors returned cautiously to their duty stations following the crisis. После того, как кризис миновал, большинство сотрудников гуманитарных учреждений, соблюдая меры предосторожности, вернулись на свои места.
It is imperative that assistance be extended to the Maldives to ensure that we can ward off a humanitarian crisis. Чрезвычайно важно оказать помощь Мальдивским Островам для того, чтобы мы могли предотвратить гуманитарный кризис.
Switzerland immediately reacted to the crisis. Швейцария незамедлительно откликнулась на этот кризис.
The crisis also revealed the structural weaknesses of the economy, reflected in the restricted policy options of the central Government and the narrow export base. Кризис также обнаружил структурную слабость экономики, которая выражалась в ограниченности политического выбора центрального правительства и узости экспортной базы.
The current crisis in Darfur is emblematic of that problem. Нынешний кризис в Дарфуре является примером этой проблемы.
It had been estimated that the number of international personnel needed to respond to this crisis would be 800 to 1,000 experienced staff. По оценкам, количество международных сотрудников, необходимое для надлежащего реагирования на этот кризис, составляет от 800 до 1000 опытных работников.
Education for children has suffered enormously because of the crisis in Darfur. Кризис в Дарфуре нанес огромный ущерб детскому образованию.
I welcome the unity of vision through which the Burundian parties averted a constitutional crisis. Я приветствую единство взглядов, которое помогло бурундийским сторонам предотвратить конституционный кризис.