Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The current crisis in Kosovo has complex historical, political and socio-economic roots. Нынешний кризис в Косово имеет сложные исторические, политические и социально-экономические корни.
The Kosovo crisis entered a new phase with the commencement of NATO air strikes in the Federal Republic of Yugoslavia on 24 March 1999. Кризис в Косово вступил в новый этап с началом воздушных ударов НАТО по Союзной Республике Югославии 24 марта 1999 года.
The humanitarian crisis in Darfur and the signing of the peace agreement in Sudan present both challenges and opportunities. Гуманитарный кризис в Дарфуре и подписание мирного соглашения по Судану порождают проблемы, но одновременно и открывают определенные возможности.
From the depths of the crisis, Bougainville has successfully emerged to embark on a promising future. Бугенвиль успешно преодолел глубокий кризис и приступил к строительству многообещающего будущего.
The crisis had also caused problems for exports, as a result of trade-financing difficulties and transportation bottlenecks. Этот кризис привел также к возникновению проблем для экспорта из-за сложностей в финансировании торговли и узких мест в транспортной системе.
The international community has responded to the crisis in Haiti with a coordinated effort to establish security and promote political reconciliation. Международное сообщество отреагировало на кризис в Гаити скоординированными усилиями по созданию там безопасной обстановки и поощрению политического примирения.
The particularly serious crisis that has afflicted Haiti for over a year does not seem close to being resolved as so considerable challenges remain. Создается впечатление, что царящий в Гаити на протяжении вот уже более года чрезвычайно острый кризис вовсе не близится к завершению, поскольку сохраняются значительные проблемы.
But the financial crisis is unique and potentially overwhelming. Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех.
Yet, today's crisis has not led to the establishment of such financial institutions. Все же, сегодняшний кризис привел к учреждению таких финансовых институтов.
It is to be hoped that the current global economic crisis does not undermine the reliability of the world's commitments to Haiti. Будем надеяться, что текущий глобальный экономический кризис не подорвет надежность мировых обязательств в отношении Гаити.
The sub-prime crisis has exposed serious problems that we must address. Субстандартный кризис раскрыл серьезные проблемы, которые мы должны решить.
However, it is clear that the latest political crisis in the Republika Srpska could make progress difficult to achieve. Однако совершенно очевидно, что недавний политический кризис в Республике Сербской может усложнить достижение прогресса.
Even then, we did not give up on the possibilities for handling the crisis within a bilateral framework. Даже тогда мы не отказались от возможности урегулировать кризис на двусторонней основе.
In 2001, a twin crisis hit Argentina, impacting the credit vs. GDP ratio. В 2001 году Аргентину поразил двойной кризис, отразившийся на отношении объема кредитования к ВВП.
The crisis in the construction sector continued in 1999, sustained mostly by high interest rates. Кризис в строительном секторе продолжался и в 1999 году, что было обусловлено главным образом высоким уровнем процентных ставок.
The aggregate figures mask the serious financial crisis that UNDP is facing in its regular resource base. Совокупные данные скрывают серьезный финансовый кризис, поразивший базу регулярных ресурсов ПРООН.
The 2006 Thai bat crisis, suggested that reliance on the prudential carve-out could be crucial. Кризис таиландского бата в 2006 году свидетельствует о том, что доверие к пруденциальному изъятию может стать решающим фактором.
Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries. Несмотря на свой собственный социальный и политический кризис, Кот-д'Ивуар будет по-прежнему оказывать гостеприимство беженцам из соседних стран.
We hope to see the ongoing political crisis in Lebanon promptly overcome through dialogue among the different factions. Мы надеемся на то, что политический кризис в Ливане будет вскоре урегулирован посредством проведения диалога между различными группировками.
Brotherly Lebanon is also going through a sensitive crisis. Братский Ливан также переживает сложный кризис.
However, the persistent political crisis in the country is now overshadowing the implementation of the resolution. Вместе с тем затянувшийся политический кризис в стране в настоящее время оттесняет на второй план вопрос об осуществлении этой резолюции.
This creates a crisis for our export capacity. Это создает кризис для нашего экспортного потенциала.
We understand that our country stands today in the midst of a crisis of serious proportions. Мы понимаем, что наша страна переживает сегодня жесточайший кризис.
The Stability Pact for South-Eastern Europe was the best response to the crisis in the region. Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы явился лучшим ответом на кризис в регионе.
It would be difficult to be sure today that the peace process will survive the present crisis. Сегодня трудно сказать, переживет ли мирный процесс нынешний кризис.