Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The results of the HIPC Initiative were unsatisfactory and the debt crisis still presented a major challenge that must be resolved without delay. Результаты осуществления Инициативы в отношении БСКЗ являются неудовлетворительными, и кризис задолженности по-прежнему является одной из серьезных проблем, которая требует своего решения без всякого промедления.
Although good indicators existed, it was still difficult to determine exactly when a crisis would occur. Несмотря на наличие неплохих показателей, по-прежнему трудно точно определить тот момент, когда возникнет кризис.
In their eyes, this crisis remains much more fundamental: it is a struggle for their identity and national aspirations. В их глазах этот кризис по-прежнему имеет более фундаментальное значение: он является выражением их борьбы за свою самобытность и национальные чаяния.
Liberia's massive humanitarian and political crisis calls for immediate intervention. Крупномасштабный гуманитарный и политический кризис в Либерии требует немедленного вмешательства.
Let us not forget that the Middle East crisis represents our greatest challenge in terms of security and justice. Нельзя забывать, что ближневосточный кризис является нашей самой серьезной проблемой в том, что касается безопасности и справедливости.
That notwithstanding, Malawi welcomes the measures by some bilateral donors to respond to the external debt crisis. Несмотря на это, Малави приветствует меры, предпринимаемые рядом двусторонних доноров в ответ на кризис внешней задолженности.
It is a medical crisis because no cure has yet been found for HIV/AIDS. Это - кризис здравоохранения, поскольку до сих пор не найден способ лечения ВИЧ/СПИДа.
It is an economic crisis because it is depleting financial and human resources for development while also devastating our national capacities for good governance. Этот кризис носит экономический характер, поскольку он истощает необходимые для процесса развития финансовые и людские ресурсы, а также разрушает национальный потенциал в области обеспечения благого управления.
The recent food crisis in Africa is only one symptom of the effect of HIV/AIDS on human security. Недавний продовольственный кризис в Африке является лишь одним проявлением воздействия ВИЧ/СПИДа на безопасность человека.
The crisis in Côte d'Ivoire has assumed worrisome regional dimensions. Кризис в Кот-д'Ивуаре приобрел тревожные региональные масштабы.
A massive humanitarian crisis is unfolding in the Darfur region of the Sudan. Серьезнейший гуманитарный кризис разворачивается в регионе Дарфур в Судане.
Usually the Security Council acts when a crisis has already erupted. Обычно Совет Безопасности начинает действовать, когда кризис уже разразился.
In mid-1997, the economic crisis gravely affected Indonesia's ability to carry out its ICPD commitments. В середине 1997 года экономический кризис серьезно затронул способность Индонезии выполнить свои обязательства, взятые на МКНР.
Unfortunately, a new major crisis was required to increase the overall level of funding. К сожалению, для увеличения общего объема финансирования потребовался новый крупный кризис.
The crisis threatened all of our institutions, and in particular our democratic system. Кризис поставил под угрозу все наши институты и, в особенности, нашу демократическую систему.
In the Sudan, the Darfur crisis continues to be of great concern, in both its humanitarian and its political dimensions. Что касается Судана, то дарфурский кризис продолжает вызывать серьезную озабоченность как в гуманитарном, так и политическом плане.
The humanitarian crisis in Darfur, in western Sudan, is one stark manifestation of an apparently unbridgeable gap between intention and execution. Гуманитарный кризис в Дарфуре и в западной части Судана являются наглядным примером явно непреодолимого разрыва между намерениями и претворением их на практике.
The humanitarian crisis in Sudan continues. Все еще продолжается гуманитарный кризис в Судане.
The widespread economic crisis has demonstrated the urgent need to carefully evaluate certain aspects of future development strategies and policies. Широкомасштабный экономический кризис продемонстрировал острую необходимость в тщательной оценке отдельных аспектов будущих стратегий и политики развития.
The festering crisis in the Middle East continues to be of concern to Nigeria. Предметом обеспокоенности Нигерии по-прежнему является длящийся много лет кризис на Ближнем Востоке.
Similar trends are to be noted with respect to countries in severe political crisis or experiencing turbulence. Аналогичные тенденции отмечаются в отношении числа стран, переживающих острый политический кризис или волнения.
We can move from responding to a humanitarian crisis to monitoring financial embargos imposed by the United Nations Security Council. Мы можем переходить от вопросов реагирования на гуманитарный кризис к контролю за соблюдением финансовых эмбарго, введенных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
They planned and prepared, and they will get through this crisis. У них все спланировано и подготовлено, и они преодолеют кризис.
Consequently, the Roma national and ethnic identity crisis still exists. Все это означает, что кризис этнической принадлежности и национального самосознания рома продолжается.
Going forward, there will be an enormous crisis in Southern Africa related to governance and related to HIV/AIDS. Заглядывая в будущее, можно сказать, что на юге Африки будет иметь место широкомасштабный кризис в связи с управлением и ВИЧ/СПИД.