Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
First, the financial crisis has weakened the United States and Europe. Во-первых, финансовый кризис ослабил Соединённые Штаты и Европу.
A clear example was the Kosovo crisis. Яркий пример тому - косовский кризис.
As demonstrated by the financial crisis in Asia, women were the first to be affected by economic change. Как показал финансовый кризис в Азии, последствия экономических перемен первыми ощущают на себе женщины.
· Regulators proved unable to forecast and prevent the crisis. · Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
If the government subsidy is large enough, it will succeed in stopping the crisis. Если правительственная субсидия будет достаточно большой, то она сможет остановить кризис.
It was therefore regrettable that INSTRAW currently found itself in an acute financial crisis. В этой связи вызывает сожаление, что в настоящее время Институт испытывает серьезный финансовый кризис.
The political passions aroused by the clashes of interpretation often make the crisis seemingly insoluble. Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.
Responses to a crisis fall into two categories. Ответы на кризис относятся к двум категориям.
The economic and social crisis in Africa was the international community's biggest challenge. Самой масштабной проблемой, стоящей перед международным сообществом, является социально-экономический кризис в Африке.
The crisis had shown that causes and solutions were peculiar to each country. Кризис показал, что в разных странах он был порожден разными причинами и способы выхода из него также разные.
The new budget, recognizing the country's acute water crisis, also calls for more money to expand irrigation. Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию.
His Government believed that the situation had been aggravated by the international response to the crisis. Его правительство считает, что положение усугубилось в результате международных мер, принятых в ответ на кризис.
The global economic crisis showed the need to give priority to women's problems, particularly at times of economic upheaval. Глобальный экономический кризис с новой силой высветил необходимость приоритетного подхода к проблемам женщин, особенно в период экономических неурядиц.
Conservative voices have repeatedly argued that supporting Ahmadinejad will cost them votes and reinforce the economic crisis. Консерваторы неоднократно утверждали, что поддержка Ахмадинеджада обернётся потерей голосов и усилит экономический кризис.
The acute crisis is over, at least for now. Острый кризис закончился, по крайней мере сейчас.
The sub-prime crisis has so far affected mainly financial markets in the US and Europe. Кризис неплатежеспособности пока затронул, главным образом, финансовые рынки в США и Европе.
TOKYO - The Greek fiscal crisis has sent shockwaves through markets around the world. ТОКИО. Финансовый кризис в Греции ударной волной прокатился по рынкам во всем мире.
As a result of globalization, the current financial crisis had affected the entire world economy. В силу глобализации нынешний финансовый кризис не мог не затронуть все мировое хозяйство.
In the Russian Federation, the crisis had led to the decline of production and sharp increases in unemployment and inflation. В Российской Федерации кризис вызвал спад производства и резкий скачок инфляции и рост безработицы.
ROME - The prices of many staple foods increased dramatically during 2007-2008, creating a food crisis for many poor and developing countries. РИМ. В течение 2007-2008 годов цены на многие основные продукты питания значительно выросли, создав кризис продуктов питания для бедных и развивающихся стран.
Sweden's experience suggests that Japan's most urgent problem is its financial crisis. Опыт Швеции подсказывает, что самая неотложная проблема Японии - это финансовый кризис.
Substantive progress had been hampered by economic difficulties, the employment crisis, limited social investment and lack of access to basic social services. Существенному прогрессу мешали экономические трудности, кризис занятости, ограниченные социальные инвестиции и отсутствие доступа к основным социальным услугам.
Selectivity and double standards were at work with respect to intervention for human-rights reasons, as the Kosovo crisis had demonstrated. Избирательность и двойные стандарты используются для вмешательства под предлогом защиты прав человека, о чем наглядно свидетельствует кризис в Косово.
Second, the Libyan crisis has crystallized the problem of corporate shares owned by sovereign governments. Во-вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства.
Robert McNamara, Kennedy's secretary of defense, said he became more cautious as the crisis unfolded. Роберт Макнамара, министр обороны Кеннеди, сказал, что он стал более осторожным, после того как разразился кризис.