Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The financial crisis does not seem to have been induced by "moral hazard". Финансовый кризис, по-видимому, не был вызван «моральным риском».
The south of Somalia is particularly difficult and continues to experience serious crisis. Особенно сложная обстановка сохраняется на юге Сомали, где продолжается острый кризис.
The crisis quickly spread to other countries through trade and financial links. Кризис быстро распространился на другие страны по торговым и финансовым каналам.
As GDP estimates are being revised, it has become clear that the social impact of the crisis has been enormous. В ходе пересмотра оценочных показателей ВВП становится ясно, что кризис оказал огромное социальное воздействие.
Polluted water is a major health problem, and growing water scarcity exacerbates this crisis. Серьезной проблемой в области здравоохранения является загрязнение воды, и этот кризис усугубляется в результате ее растущей нехватки.
The current crisis, however, has made it clear that the Fund's financial ability to provide resources to crisis-ridden countries is limited. Нынешний кризис, однако, показал, что возможности Фонда предоставлять финансовые ресурсы охваченным кризисом странам являются ограниченными.
It was noted, however, that restructuring the budget was not going to solve the financial crisis. В то же время отмечалось, что изменение структуры бюджета не поможет урегулировать финансовый кризис.
The continuing economic crisis in those countries, which was generated by their external debt burdens, adversely affected their development programmes. Продолжающийся экономический кризис в этих странах, обусловленный бременем их внешней задолженности, отрицательно сказывается на их программах развития.
She pointed out that the severe crisis confronting the Institute would undoubtedly affect its programmes and staffing resources. Она отметила, что серьезный финансовый кризис, который переживает Институт, несомненно скажется на его программах и кадровых ресурсах.
The anticipated upturn in exports resulting from the substantial depreciation of the currencies of the crisis countries has not materialized. Не сбылись надежды на увеличение экспорта в связи со значительным обесценением валют стран, переживающих кризис.
Mr. Ayewah (Nigeria) said that the external debt crisis had become a major constraint to development. Г-н АЙЕВА (Нигерия) говорит, что кризис внешней задолженности является одним из основных препятствий, стоящих на пути развития.
The crisis would force most countries to liberalize their economies and become more market-oriented. Кризис заставит большинство этих стран либерализовать свою экономику и еще больше нацелить ее в сторону рынка.
However, the continuing crisis has necessitated a shift in the direction of external aid to the provision of emergency relief. Однако продолжавшийся кризис потребовал полного изменения направленности внешней помощи для оказания чрезвычайной помощи.
The current economic crisis in the country has made it impossible for the Government to meet the goals that it had set. Переживаемый страной экономический кризис не позволил правительству выполнить все те задачи, которые оно перед собой ставило.
It is acknowledged that Yugoslavia is experiencing an acute crisis with serious consequences in terms of demographic, social, economic and political developments. Общепризнано, что Югославия переживает острый кризис, имеющий серьезные последствия в демографическом, социальном, экономическом и политическом плане.
The Advisory Board is aware of the housing crisis that threatens many Roma. Консультативному совету известно о том, что многим рома угрожает жилищный кризис.
The crisis threatens the Programme's chances of surviving on a sound financial footing and seriously undermines the credibility of the numbers it estimates. Этот кризис угрожает возможности выживания программы на прочной финансовой основе и серьезно подрывает доверие к ее данным.
The events over the past two years in Belgium demonstrate that there is a crisis of public confidence in the administration of justice in that country. ЗЗ. События последних двух лет в Бельгии демонстрируют кризис доверия общественности к системе отправления правосудия этой страны.
It claimed there was a serious leadership crisis, low morale and marked ineffectiveness. Оно отметило такие явления, как серьезный кризис руководства, низкий моральный дух и явную неэффективность работы.
Although industrial production has declined in the wake of the acute energy crisis, air pollution continues to be considerable. Несмотря на острый энергетический кризис, в результате которого снизились объемы промышленного производства, загрязнение воздушного бассейна остается достаточно высоким.
The crisis that broke in 1991 has had an extremely harmful effect on living conditions. Начавшийся с 1991 года в стране кризис крайне негативно повлиял на уровень жизни населения.
Radical changes in Georgia's political system and socio-economic foundations have brought about a crisis in the health-care system. Радикальные изменения политической системы и социально-экономических основ в Грузии обусловили кризис системы здравоохранения.
The grave economic crisis has, however, made it difficult for cultural centres to operate effectively. Однако тяжелейший экономический кризис создал трудности для эффективного функционирования культурных центров.
Since 1992, however, the science sphere has been facing a crisis. Однако, начиная с 1992 года наметился кризис научной сферы.
Some say that the CD has plunged into a deepening crisis and now stands at a crossroads. Кое-кто поговаривает о том, что КР погрузилась в глубокий кризис и стоит сейчас на перепутье.