Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The Agency's financial crisis was undermining its efforts to improve the lives of the refugees and lessen their suffering. Испытываемый Агентством финансовый кризис подрывает усилия, направленные на то, чтобы облегчить судьбу беженцев и уменьшить их страдания.
As with the financial sector, however, crisis can be the mother of reform. Однако если говорить о финансовом секторе, то, в данном случае, кризис может стать матерью реформы.
The crisis chronicled in the report of the Security Council Mission to Jakarta and Dili was most disquieting. Этот кризис, который зафиксирован в докладе Миссии Совета Безопасности в Джакарту и Дили, вызывает серьезную тревогу.
That is why we welcome the Security Council's prompt response to the crisis in East Timor. Исходя из этого, мы приветствуем оперативную реакцию Совета Безопасности на кризис в Восточном Тиморе.
This was the first international financial crisis since the Bretton Woods Conference of 1944 in which the Fund stood on the sidelines. Это был первый финансовый кризис со времён Бреттон-Вудской конференции в 1944г., в котором Фонд остался в стороне.
MILAN - Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up. МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
Instead, it is the financial crisis. Вместо этого им стал финансовый кризис.
Circumstances such as the global financial crisis and the war in Kosovo have considerably impeded economic progress in many parts of the world. Такие события, как глобальный финансовый кризис и война в Косово нанесли значительный ущерб экономическому прогрессу во многих частях мира.
A dollar crisis could weaken the foundations of American power. Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи.
Russian President Dmitri Medvedev has called the 2008 financial crisis a sign that America's global leadership is coming to an end. Президент России Дмитрий Медведев назвал финансовый кризис 2008 года признаком того, что глобальное лидерство Америки подходит к концу.
BERLIN - The current economic crisis has exposed two fundamental problems in the design of the European Monetary Union. БЕРЛИН. Текущий экономический кризис выявил две фундаментальные проблемы в системе Европейского валютного союза (ЕВС).
CAMBRIDGE - What a difference the crisis has made for the International Monetary Fund. КЕМБРИДЖ - Кризис все-таки оказал значительное влияние на Международный валютный фонд.
But the crisis has invigorated the IMF. Однако кризис вселил в МВФ энергию.
But the current crisis cannot be solved by words alone. Но сегодняшний кризис не преодолеть одними лишь словами.
Moreover, the crisis has - so far - not resulted in major nationalizations of private companies. Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний.
It would be an excellent thing if the global financial crisis restored a proper sense of what is important. Было бы просто великолепно, если бы мировой финансовый кризис восстановил понимание того, что действительно важно.
Like the financial crisis itself, this trend is now global. Как и сам финансовый кризис, эта тенденция в настоящее время является глобальной.
For a decade, the world has wondered when China's leaders will recognize the staggering environmental crisis confronting their country. На протяжении последнего десятилетия мир размышлял, когда же руководители Китая признают ошеломляющий кризис окружающей среды, с которым столкнулась их страна.
As the current crisis has demonstrated yet again, capitalism needs stabilizing arrangements such as a lender of last resort and counter-cyclical fiscal policy. Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
The Kosovo crisis had particularly adverse effects on my country. Кризис в Косово оказал самое негативное воздействие на мою страну.
Let us hope that this will be the last crisis in the Balkans or South-Eastern Europe. Давайте надеяться на то, что этот кризис будет последним на Балканах и в Юго-Восточной Европе.
The Yugoslav crisis has clearly demonstrated how urgent the issue of strengthening the authority of the United Nations has become. Югославский кризис наглядно продемонстрировал всю остроту проблемы укрепления авторитета Организации Объединенных Наций.
The Kosovo crisis has implications for the security of my country and Europe as a whole. Косовский кризис имеет последствия для безопасности моей страны и Европы в целом.
The crisis in Kosovo revealed one of the most serious weaknesses and contradictions of the United Nations. Кризис в Косово обнажил одну из самых слабых и противоречивых сторон в деятельности Организации Объединенных Наций.