Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
Similar decisions are likely to continue until the financial crisis in the Federation, now also accompanied and accelerated by the effects of the global economic crisis, is properly addressed. Аналогичные решения будут, по всей вероятности, приниматься и далее до тех пор, пока финансовый кризис в Федерации Боснии и Герцеговины, сопровождающийся и ускоряемый последствиями глобального экономического кризиса, не будет должным образом урегулирован.
Together with the food crisis, this global financial crisis will most likely substantially set back progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, in particular poverty eradication. Наряду с продовольственным кризисом нынешний глобальный финансовый кризис, по всей вероятности, в значительной степени подорвет прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в отношении искоренения нищеты.
The current global economic and financial crisis, coming on the heels of the food and energy crisis, is likely to have disastrous and prolonged social impacts. Нынешний глобальный финансово-экономический кризис, следующий по пятам за продовольственным и энергетическим кризисом, будет скорее всего иметь катастрофическое и длительное социальное воздействие.
The international community must analyse why emerging countries had weathered the crisis better than developed countries and had avoided the subsequent sovereign debt crisis. Международное сообщество должно проанализировать, по каким причинам развивающиеся страны пережили кризис лучше, нежели развитые страны, и избежали последующего кризиса суверенной задолженности.
The human rights crisis went hand in hand with a humanitarian crisis in which hundreds of thousands of displaced persons were living in extreme conditions. Кризис в области прав человека сопровождался гуманитарным кризисом: сотни тысяч человек оказались внутренне перемещенными лицами, живущими в крайне тяжелых условиях.
Yet others, too, have had profound impacts, such as the financial crisis that became a global economic crisis with destabilizing social and political consequences. Однако последние также имеют серьезные последствия, как, например, финансовый кризис, который превратился в глобальный экономический кризис с дестабилизирующими социально-политическими последствиями.
Demand began to fall and the recession affected an increasing number of sectors; thus, the financial crisis evolved into a broader economic crisis. Началось падение спроса, и рецессия стала охватывать все большее число секторов, вследствие чего финансовый кризис трансформировался в более широкий экономический кризис.
That was not just a food crisis; it was also a political crisis requiring strong and urgent action. Такая ситуация означает не только продовольственный кризис, но и представляет собой кризис политический, который требует принятия решительных и неотложных мер.
The food and fuel crisis and the financial and economic crisis have highlighted the vulnerabilities of Asia-Pacific least developed countries to external shocks. З. Продовольственный и топливный кризис и финансовый и экономический кризис высветили уязвимость азиатско-тихоокеанских наименее развитых стран к внешним потрясениям.
The energy crisis is having a twofold impact on the food crisis. Этот энергетический кризис имеет двойное воздействие на продовольственный кризис.
The food crisis, the financial crisis and the constraints of insufficient aid linked to inadequate processes are all contributing to deteriorating prospects. Продовольственный кризис, финансовый кризис и нехватка помощи в результате неадекватности процессов - все эти факторы омрачают перспективы на будущее.
Since we met here last year, the financial crisis has turned into a global economic crisis. За время, прошедшее после нашей встречи в прошлом году, финансовый кризис трансформировался в глобальный экономический кризис.
The current economic crisis is increasingly being seen as a crisis of globalization, and especially of financial globalization. Нынешний экономический кризис все чаще воспринимается как кризис глобализации, и особенно финансовой глобализации.
The current economic crisis is increasingly seen as a crisis of financial globalization, with serious repercussions on the recovery and future prosperity of the world economy. Нынешний экономический кризис все чаще воспринимается как кризис финансовой глобализации, имеющий серьезные последствия для восстановления и будущего процветания мировой экономики.
We must not neglect this grave political and institutional crisis, a crisis that affects the entire world and democracy around the globe. Мы не должны игнорировать этот серьезный политический и институциональный кризис - кризис, который затрагивают весь мир и демократию на нашей планете.
The financial crisis and its negative influence upon the entire European banking sector have clearly shown that the eurozone was not prepared for a crisis. Финансовый кризис и его негативное воздействие на весь европейский банковский сектор наглядно продемонстрировал, что еврозона была не готова к кризису.
The phase of the credit crisis in the present global financial crisis was promptly stabilized by the second quarter of 2009. Кредитный кризис, который был составной частью нынешнего мирового финансового кризиса, стабилизировался уже к началу второго квартала 2009 года.
It was noted that the global employment crisis, following the financial crisis, was only the beginning. Было отмечено, что глобальный кризис в сфере занятости, последовавший за финансовым кризисом, явился только началом.
In the context of the recent global financial crisis, the High Commissioner advocated for the integration of human rights in the responses to the crisis. В контексте недавнего финансового кризиса Верховный комиссар высказалась за включение подхода с точки зрения прав человека в программы реагирования на кризис.
President Gbagbo noted that in his view the Ivorian crisis was essentially the result of an economic crisis characterized by high levels of youth unemployment. Президент Гбагбо отметил, что, по его мнению, кризис в Котд'Ивуаре по сути своей является результатом экономического кризиса, для которого характерны высокие уровни безработицы среди молодежи.
The financial crisis is a crisis of values and principles, and we are paying for it with the poverty of our people. Финансовый кризис является кризисом идеалов и принципов, и расплачиваемся мы за него нищетой наших людей.
The global financial and economic crisis and the climate change crisis have compounded the problems we have faced in recent years. Глобальный финансово-экономический кризис и изменения климата еще больше усугубили стоящие перед нами в последние годы проблемы.
The magnitude of the financial crisis shows that it is a crisis of the system and of its most extreme manifestation, namely, neo-liberalism and market lawlessness. Масштаб финансового кризиса показывает, что это кризис системы и ее самых экстремальных проявлений, в частности неолиберализма и рыночного беззакония.
To the world economic crisis must be added that of climate change, which is part of a wider environmental crisis affecting Mother Earth. Глобальный экономический кризис усугубляется климатическим кризисом, который в свою очередь является более крупномасштабным экологическим кризисом, затрагивающим нашу планету Земля.
We are facing not just another cyclical crisis, but rather a global economic crisis that is systemic and structural in nature. В настоящее время мы переживаем глобальный экономический кризис, который имеет систематический и структурный характер и уже не является циклическим кризисом.