Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
That crisis led to substantial short-term increases in poverty, particularly in Indonesia, the Republic of Korea and Thailand. Кризис вновь вызвал сильный всплеск нищеты, особенно в Индонезии, Республике Корея и Таиланде.
Notwithstanding some similarities, each crisis - as many have noted here - has its own peculiarities. Несмотря на некоторое сходство, каждый кризис, как многие здесь отмечали, обладает своими собственными отличительными чертами.
Most critically, it must give countries facing major humanitarian crisis increased flexibility. Крайне важно, чтобы эта инициатива была более гибкой в отношении стран, переживающих серьезный гуманитарный кризис.
We have always maintained that the crisis in that country should be resolved by political means. Мы всегда полагали, что кризис в этой стране должен быть урегулирован политическими средствами.
The HIV/AIDS pandemic raging across the world, particularly in developing countries, represents a crisis of exceptional proportions. Пандемия ВИЧ/СПИДа, свирепствующая во всем мире, особенно в развивающихся странах, представляет собой кризис, исключительный по своим масштабам.
A number of LDCs have been exposed to a crisis of governance. Ряд НРС переживают кризис государственного управления.
Exclusionary policies and practices have aggravated the crisis of governance in the LDCs. Кризис государственного управления в НРС усугубляется "келейностью" в политике и действиях правительств.
It is clear that a humanitarian crisis of considerable magnitude will continue well into next year. Ясно, что значительный по своим масштабам гуманитарный кризис будет продолжаться и в следующем году.
The financial crisis has had a profound impact on the quality of life of all Indonesians, and on women in particular. Финансовый кризис оказал серьезное воздействие на качество жизни всех индонезийцев и в частности женщин.
In 1999, a crisis of industries linked with railway freight traffic culminated. В 1999 году кризис отраслей, связанных с грузовыми железнодорожными перевозками, достиг верхней точки.
Today, it is clichéd to say that the Darfur crisis has reached a crucial stage in its tragic course. Сегодня уже стали привычными слова о том, что кризис в Дарфуре достиг решающего этапа в своем трагическом развитии.
Unfortunately, these challenges to the CST have resulted in an apparent financial crisis. К сожалению, такого рода трудности, с которыми столкнулся КНТ, вызвали очевидный финансовый кризис.
A number of international NGOs have been permitted to work in these areas to complement the Government's efforts and avert a humanitarian crisis. Ряду международных НПО разрешено работать в этих районах, с тем чтобы дополнить усилия правительства и предотвратить гуманитарный кризис.
The crisis of development has become endemic to most African countries. Кризис развития в большинстве африканских стран приобрел масштабы эпидемии.
But we were also able to discuss the positive developments in the Sudan and the humanitarian crisis in Darfur. Мы также смогли обсудить позитивные события в Судане и гуманитарный кризис в Дарфуре.
The current crisis is extremely serious and may have far-reaching negative consequences. Нынешний кризис является чрезвычайно серьезным и может повлечь за собой далеко идущие негативные последствия.
Just as no single crisis can fully account for our current predicament, no single remedy offers any quick or easy solution. Ни один кризис, взятый сам по себе, не может в полной мере стать объяснением нашего нынешнего сложного положения, и у нас нет никакого простого или легкого решения наших проблем.
A 2008 OCHA report noted that living conditions have been worsened by drought and the global food crisis. В докладе УКГВ за 2008 год отмечалось, что засуха и глобальный продовольственный кризис привели к ухудшению условий жизни в стране58.
Pitcairn was in economic crisis, and would not be able to plan future development effectively without outside help. Остров испытывает экономический кризис, и без посторонней помощи он не может эффективно планировать будущий процесс развития.
There is a clearly a crisis of confidence in the area of nuclear disarmament. Очевидно, что в области ядерного разоружения налицо кризис доверия.
We note with mounting concern that the non-proliferation goals and framework today are beset with a crisis of identity, relevance and effectiveness. С растущей тревогой мы отмечаем, что цели и рамки нераспространения переживают сегодня кризис подлинности, релевантности и эффективности.
Annex I also offers a summary of the reactions that followed the global food crisis of 2007-2008. В приложении I содержится также резюме мер реагирования на глобальный продовольственный кризис 2007-2008 годов.
The crisis generated by HIV/AIDS flourishes in environments of poverty, social disintegration and ignorance. Кризис, вызываемый ВИЧ/СПИДом, усугубляется в обстановке нищеты, социальной дезинтеграции и неграмотности.
The HIV/AIDS crisis is a central subject of focus for the humanitarian facet of the Sovereign Military Order of Malta. Связанный с ВИЧ/СПИДом кризис является центральным элементом гуманитарного аспекта деятельности Суверенного рыцарского Мальтийского ордена.
The HIV/AIDS pandemic has grown into a global crisis of staggering proportions. Пандемия ВИЧ/СПИДа переросла в глобальный кризис устрашающих размеров.