Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The economic crisis and the constraints imposed by multilateral financial institutions drained social affairs, health and education budgets. Экономический кризис и ограничения, введенные многосторонними финансовыми учреждениями, приводят к сокращению бюджетных ассигнований на социальные нужды, сферы здравоохранения и образования.
In Venezuela, Government and civil society were aware that the economic and social crisis was leading to human rights violations. В Венесуэле правительство и гражданское общество сознают, что экономический и социальный кризис сопровождается нарушениями прав человека.
The crisis in Burundi was extremely complex, and it was not appropriate to subject it to superficial analysis. Кризис в Бурунди носит исключительно сложный характер, и он не должен быть предметом поверхностного анализа.
However, the current crisis was unprecedented in its magnitude and seriousness. Однако нынешний кризис по своему масштабу и степени тяжести не имеет себе равных.
He was nevertheless confident that, with help from the international community, UNRWA would succeed in overcoming its current financial crisis. Тем не менее он убежден в том, что при помощи международного сообщества БАПОР успешно преодолеет свой нынешний финансовый кризис.
The negative attitude of those contributors had led directly to the current crisis. Негативная позиция этих плательщиков и вызвала нынешний кризис.
It was clear that there was indeed a crisis of confidence between the Office of Human Resources Management, the staff and Member States. Очевидно, что между Управлением людских ресурсов, персоналом и государствами-членами действительно существует кризис доверия.
The suggested absorption of the relevant additional costs in 1997 would only aggravate the acute cash-flow crisis facing the Organization and its agencies. Предлагаемые поглощения соответствующих дополнительных расходов в 1997 году лишь усугубят острый финансовый кризис, с которым сталкиваются Организация и ее учреждения.
Its financial crisis is the result of an unwarranted unwillingness on the part of certain countries to pay their dues in full and on time. Ее финансовый кризис вызван необоснованным нежеланием некоторых государств выплачивать свои взносы в полном объеме и своевременно.
They are tirelessly making tremendous efforts to overcome the crisis they face. Они прилагают неустанные усилия для того, чтобы преодолеть кризис, в котором они оказались.
For some time now Haiti has been experiencing an acute economic crisis. Вот уже в течение некоторого времени Гаити испытывает острый экономический кризис.
We are concerned that the Organization is undergoing the worst financial crisis in its history. Мы обеспокоены тем, что Организация в настоящее время переживает тяжелейший за всю свою историю финансовый кризис.
The crisis in Liberia today is an expression of this unevenness, which has a direct relationship to poverty and instability. Сегодняшний кризис в Либерии является отражением этой неравномерности, имеющей непосредственное отношение к существованию нищеты и нестабильности.
The capacity of the United Nations to plan and execute peacekeeping missions will be greatly undermined if the present financial crisis persists. Возможности Организации Объединенных Наций в области планирования и осуществления миссий по поддержанию мира будут существенным образом подорваны, если нынешний финансовый кризис будет продолжаться.
The ongoing crisis in Burundi also poses a challenge to the international community. Продолжающийся кризис в Бурунди также ставит серьезную проблему перед международным сообществом.
The so-called financial crisis still exists, but its causes have now been clearly identified. Так называемый финансовый кризис по-прежнему существует, но его причины теперь уже четко определены.
The financial crisis of the United Nations has reached dramatic proportions and taken on a chronic character. Финансовый кризис Организации Объединенных Наций достиг беспрецедентных масштабов и приобретает хронический характер.
The crisis manifests itself in some unacceptable situations such as arrears in reimbursement to troop-contributing nations. Кризис проявляется в некоторых неприемлемых ситуациях, как, например, покрытие задолженности перед странами, предоставляющими войска.
The same problem might occur if the financial crisis were significantly to undermine the functioning of the Court. Аналогичная проблема может возникнуть, если финансовый кризис существенно подорвет функционирование Суда.
Nor does the crisis of the United Nations necessarily stem from antiquated structures, because these structures have been undergoing change. Кризис Организации Объединенных Наций также не обязательно объясняется устаревшими структурами, ибо эти структуры претерпевают изменения.
But at one point he had a moment of crisis. Но в один момент у него случился кризис.
You literally can manufacture an existential crisis out of thin air. Ты буквально можешь создать экзистенциальный кризис из воздуха.
The crisis in Rwanda has highlighted the very serious protection problems inherent in large-scale emergencies. Кризис в Руанде указал на очень серьезные проблемы в области защиты, неотъемлемо присущие крупномасштабным чрезвычайным ситуациям.
The financial situation of the United Nations is one of grave crisis. С точки зрения ее финансового положения Организация переживает серьезный кризис.
Mr. Yeltsin stressed that 'the Chechen crisis is Russia's hardest problem. Г-н Ельцин подчеркнул, что чеченский кризис - это самая тяжелая проблема России.