The Darfur crisis is another source of grave concern for my country. |
Еще один повод для серьезной обеспокоенности моей страны - это дарфурский кризис. |
Africa continues to pay a heavy price from the HIV/AIDS pandemic, further deepening the continent's development crisis. |
Африка продолжает серьезно страдать от пандемии ВИЧ/СПИДа, которая еще больше усугубляет кризис в области развития континента. |
This crisis has created new categories of people in difficulty, particularly internally displaced persons, child soldiers and ex-combatants. |
Кризис способствовал возникновению новых категорий людей, испытывающих трудности, в частности внутренне перемещенных лиц, детей-солдат и бывших комбатантов. |
However, the Doha Development Agenda, which will decide the future of the world trade system, is now in crisis. |
Однако Дохинская повестка дня в области развития, которая определит будущее мировой торговой системы, в настоящее время переживает кризис. |
Their second obligation is to relieve their developing counterparts of some of the burdens of the debt crisis. |
Второе их обязательство - облегчить бремя своих партнеров, развивающихся стран, которые переживают кризис задолженности. |
The crisis of the past few years, however, is jeopardizing our efforts. |
Кризис последних нескольких лет, однако, может подорвать наши усилия. |
The political crisis that has beset Burundi since 1993 has damaged the national economy. |
Политический кризис, переживаемый Бурунди с 1993 года, подорвал национальную экономику. |
The institutional weakness of the State, the political crisis and the lack of expertise made it impossible to do this within the time available. |
Слабость государственных институтов, политический кризис и отсутствие специалистов не позволили это сделать в установленные сроки. |
If the world is going to confront the AIDS crisis head on, substantial financial resources must be identified and released. |
Если мир собирается атаковать связанный со СПИДом кризис в лоб, то необходимо выявить и высвободить существенные финансовые ресурсы. |
This crisis has also been accompanied by an increase in foreign aid. |
Нынешний кризис сопровождался также увеличением иностранной помощи. |
A tragedy and a large-scale humanitarian crisis are currently unfolding in the highlands area. |
В настоящее время в районе нагорья разворачивается трагедия и крупномасштабный гуманитарный кризис. |
That crisis poses a grave danger to the stability and peace of the entire region. |
Этот кризис представляет собой серьезную угрозу для стабильности и мира во всем регионе. |
The Tribunal is currently facing a crisis, as its judicial work is being impaired by the lack of availability of witnesses. |
В настоящее время Трибунал испытывает кризис, поскольку его судебная деятельность сдерживается неявкой свидетелей. |
Our economy again faces a crisis from the fallout from the operations in Afghanistan. |
Нашей экономике вновь грозит кризис от непредсказуемых побочных последствий операций в Афганистане. |
We can see it in the reactions to the Afghan crisis and to many other issues. |
Мы можем видеть это по реакции на афганский кризис и многие другие вопросы. |
Provided that all parties honour their obligations, the so-called land crisis in Zimbabwe will evaporate overnight. |
Если бы все стороны выполняли свои обязательства, так называемый земельный кризис в Зимбабве исчез бы в одно мгновение. |
There is an urgent need to resolve the crisis and stop the violence. |
Необходимо в срочном порядке урегулировать кризис и прекратить насилие. |
The encouraging spirit of the population was in contrast, however, to the grave humanitarian crisis. |
Однако резким контрастом оптимистическому настрою населения выступает глубокий гуманитарный кризис. |
These factors have combined to create a generalized humanitarian crisis of immense proportions. |
Сочетание всех эти факторов вызвало общий гуманитарный кризис колоссальных масштабов. |
Six million Afghans are directly affected by this crisis. |
Кризис непосредственно затронул шесть миллионов афганцев. |
The political crisis in "Puntland" has not been resolved. |
Политический кризис в «Пунтленде» урегулировать не удалось. |
The continuing crisis in the Balkans is another example of the crucial current difficulties faced by the Security Council itself. |
Сохраняющийся на Балканах кризис является еще одним примером тех огромных трудностей, с которыми в настоящее время сталкивается сам Совет Безопасности. |
This crisis can be contained only if we speak bluntly and rationally. |
Этот кризис можно сдержать лишь в том случае, если мы будем говорить прямо и разумно. |
Liberia is today once more facing a humanitarian crisis. |
Либерии сейчас опять грозит гуманитарный кризис. |
A third way is that of macroeconomic adjustment by the crisis country, often associated with an International Monetary Fund programme. |
Третий способ состоит в осуществлении переживающей кризис страной макроэкономической перестройки, зачастую связанной с программой Международного валютного фонда. |