| Instead of in the Oval with your boss, helping address this national crisis. | Вместо того, чтобы быть в овальном со своим боссом, помогая решать национальный кризис. |
| As abruptly as it began, the crisis has come to an end. | Кризис закончился также внезапно, как и начался. |
| It was just a midlife crisis. | Это был всего лишь кризис среднего возраста. |
| This financial crisis was engineered by those same banks and corporations... willing to make billions suffer. | Этот финансовый кризис был спровоцирован теми же банками и корпорациями... готовыми сделать миллиарды на страданиях. |
| And it's a crisis that has its structural facet - it's partly to do with demographics. | И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины. |
| In the summer of 2009, Honduras went through a wrenching constitutional crisis. | Летом 2009-го Гондурас пережил сильнейший конституционный кризис. |
| But some of them will merely survive, and others will actually be able to turn a crisis into an opportunity. | Некоторые из них просто выживут, другие - сумеют обернуть кризис в настоящий шанс. |
| The financial crisis was at its worst. | Нам предстояло пройти через тяжелый финансовый кризис. |
| But the climate crisis is the rare but all-important global, or strategic, conflict. | Но климатический кризис - это редкий, но очень важный глобальный, или стратегический, конфликт. |
| But in the 1970s, the energy crisis struck, and customers started thinking about how to save energy. | Но в 1970-х случился энергетический кризис, и покупатели стали думать о том, как беречь энергию. |
| And when you look at this, you see crisis. | Когда вы на это смотрите - вам видится кризис. |
| It's an invisible crisis, and it has been for many, many years. | Это невидимый кризис, который продолжается уже много лет. |
| The current health crisis, however, is a little more the work of the evil empire. | На самом деле кризис здоровья сегодня - это больше результат работы империи зла. |
| And I understand you resolved the crisis. | И я знаю, что ты разрешил кризис. |
| Jorge says the crisis won't reach here. | Хорхе говорит, что до нас кризис не доберётся. |
| You may not have heard here about the economic crisis. | И не со мной вам обсуждать экономический кризис. |
| That buys you time on the Russia crisis. | Это даст время переждать кризис с Россией. |
| There'll be a leadership crisis And vote of no confidence. | Будет кризис управления и вотум недоверия. |
| There's some sort of crisis at the NSA. | В АНБ - кризис, в некотором смысле. |
| World leaders gathering now to discuss the crisis while the world waits for a solution anything that can stop this apocalypse. | Мировые лидеры собрались, чтобы обсудить сложившийся кризис, весь мир ждёт решения, которое сможет остановить этот апокалипсис. |
| I'm managing a crisis in Lusdemistan... | Я должен решать кризис в Лусдемистане... |
| Mom, every day, there's some new drama going on, a new crisis. | Мам, каждый день случается новая драма, новый кризис. |
| But by the time we came the crisis had already passed. | Но когда мы пришли, кризис уже был преодолен. |
| Every crisis of faith is an opportunity for more faith. | Любой кризис веры - это возможность для большей веры. |
| His crisis of faith came early. | У него рано наступил кризис веры. |