Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
Because of its impact on public revenues, the crisis is constraining the ability of Governments to sustain social expenditure. Из-за последствий для государственных доходов кризис сдерживает способность правительств поддерживать уровень расходов на социальные нужды.
The crisis should also serve as an opportunity to review the inadequacy of existing social protection systems in general and address their shortcomings. Кризис должен выступать не только в качестве возможности для изучения неадекватных действующих систем социальной защиты в целом и устранения их недостатков.
Both institutions have fast-tracked their responses to the crisis, in amounts above normal limits, and facilitated loan disbursement. Оба учреждения в ускоренном порядке приняли меры в ответ на кризис в объемах сверх обычных ограничений и содействовали предоставлению займов.
The crisis should serve as an opportunity to further enhance social protection. Кризис должен выступать в качестве возможности для дальнейшего усиления социальной защиты.
The crisis is hitting young people hard. Кризис наносит тяжелый удар по молодым людям.
But the soaring fuel and food prices of 2008 and the subsequent global financial crisis are unlikely to be unique. Однако наблюдавшийся в 2008 году стремительный рост цен на топливо и продовольствие и последующий мировой финансовый кризис вряд ли окажутся последним испытанием.
Current challenges included terrorism, the global financial crisis and the transition from a quasi-military to a democratic Government. Сейчас страна сталкивается с такими вызовами, как терроризм, глобальный финансовый кризис и переход от практически военного правления к демократическому.
Perhaps the current financial crisis and the consequent increase in poverty provided some justification for the adoption of special measures. Возможно, нынешний финансовый кризис и сопутствующий ему рост нищеты станут определенным оправданием для принятия специальных мер.
The crisis had, however, made special measures more important than ever. В то же время кризис выявил все более важную роль специальных мер.
The countries of the North tended to stress the danger the economic crisis could pose to the protection of civil and political rights. Страны Севера заостряют внимание на той угрозе, которую может создать экономический кризис для защиты гражданских и политических прав.
Despite the global economic crisis, the country's gross domestic product had increased by 4.1 per cent in the first half of 2009. Несмотря на глобальный экономический кризис, валовый внутренний продукт страны увеличился на 4,1 процента в первой половине 2009 года.
He was also pleased to learn that the State party had weathered the global financial crisis and that religious tolerance prevailed. Он также с радостью узнал, что государство-участник преодолело глобальный финансовый кризис и что религиозная терпимость торжествует.
The current economic crisis further reduced the ability of migrant workers to exercise their rights, since they were afraid of losing their jobs. Нынешний экономический кризис еще больше ограничивает возможности трудящихся-мигрантов осуществлять свои права из опасений лишиться работы.
The CHAIRPERSON said that the financial crisis had already made itself felt. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что финансовый кризис уже дает о себе знать.
The global economic crisis had recently created problems in the Azerbaijani labour market. Глобальный экономический кризис создал проблемы для рынка труда Азербайджана.
The Committee is also concerned that the financial crisis might have a severe impact on the situation of such vulnerable groups of children. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что финансовый кризис может серьезно повлиять на положение таких уязвимых групп детей.
Please elaborate on the impact of the financial crisis on the resources allocated for children. Просьба разъяснить, какое воздействие оказал финансовый кризис на выделение ресурсов на нужды детей.
The economic crisis has delayed negotiations with the governments of these countries with respect to implementing certain actions and agreeing on the way forward. Экономический кризис сдерживает переговоры с правительствами этих стран в отношении принятия некоторых мер и согласования способов продвижения вперед.
He saw the financial crisis as an opportunity to improve social protection and change the structure of public health delivery. Он считает, что финансовый кризис дает возможность повысить уровень социальной защиты и изменить структуру предоставления услуг по охране здоровья.
They have taken the tsunami crisis as an opportunity to develop initiatives and partnerships with other countries. Они восприняли кризис, связанный с цунами, как возможность разработать инициативы и создать партнерства с другими странами.
Ambassador Mohamad emphasized that the global financial crisis may delay the achievement of the MDGs for years. Посол Мухаммад подчеркнул, что глобальный финансовый кризис может отложить достижение Целей тысячелетия в области развития на годы.
The current global financial and economic crisis threatens to reverse some of the progress made in poverty reduction. Нынешний глобальный финансово-экономический кризис угрожает повернуть вспять некоторый прогресс, достигнутый в деле сокращения масштабов нищеты.
The food crisis, which led to increases in food prices, exacerbated the challenges poor women face. Продовольственный кризис, который привел к росту цен на продовольственные товары, обострил проблемы, с которыми сталкиваются неимущие женщины.
It noted that the crisis should be viewed as an opportunity to shape new gender equality policy responses. В ней было отмечено, что этот кризис следует рассматривать как возможность сформировать новые подходы в рамках политики по обеспечению гендерного равенства.
Some countries were concerned about the potential that the current economic and financial crisis would negatively affect funding for institutional mechanisms. Некоторые страны выразили обеспокоенность возможностью того, что нынешний экономический и финансовый кризис окажет негативное воздействие на финансирование институциональных механизмов.