Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The unreserved commitment of all the Burundi people and of the international community is needed if this serious crisis is to be overcome. Чтобы преодолеть этот серьезный кризис, необходима безоговорочная приверженность всего бурундийского народа и международного сообщества.
The mass exodus of the Krajina Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. Массовое бегство сербского населения Краины вызвало гуманитарный кризис огромных масштабов.
In spite of some progress since my last report, conditions in the prisons continue to constitute a major humanitarian crisis. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый со времени представления моего последнего доклада, условия содержания в тюрьмах по-прежнему представляют собой серьезный гуманитарный кризис.
In absolute terms, this volume is comparable to that of 1985, when the economic crisis in Africa bottomed out. В абсолютном выражении этот показатель сопоставим с объемом 1985 года, когда в Африке разразился экономический кризис.
The external debt crisis emerged in the early 1980s. Кризис внешней задолженности разразился в начале 80-х годов.
As noted above, the financial crisis has added to the difficulties being faced in meeting some numerical targets that have been set. Как отмечалось выше, финансовый кризис усугубил трудности в достижении некоторых установленных количественных показателей.
Once again there is a military crisis, with serious losses and casualties. Вновь военный кризис, вновь тяжелые утраты.
Zimbabwe is experiencing a housing crisis, especially in its urban areas. Зимбабве переживает жилищный кризис, проблема которого особо остро стоит в городских районах.
A number of trends, common to all countries experiencing the economic crisis, are apparent in the social sector. В социальной сфере наблюдаются тенденции, общие для всех стран, переживающих экономический кризис.
They lead to unexpected losses for market participants and create a crisis of confidence, leading to reduced trading. Они приводят к непредвиденным убыткам для тех, кто участвует в торговле на рынке, и порождают кризис доверия, что ведет к сокращению объема торговли.
It is much easier to prevent a fisheries crisis than to deal with one after it has occurred. Предотвратить кризис в рыболовном промысле гораздо легче, чем решать проблемы уже после его возникновения.
To some extent, every country is facing a social crisis. ЗЗ. В определенной мере каждая страна испытывает социальный кризис.
The debt crisis has dominated the macroeconomic policies of many developing countries since the early 1980s. Кризис задолженности во многом определяет макроэномическую политику многих развивающихся стран с начала 80-х годов.
Measured in terms of arrears outstanding, the debt crisis has affected mainly the countries of Latin America and Africa. Кризис задолженности, определяемый по просроченным выплатам, затронул главным образом страны Латинской Америки и Африки.
Furthermore, the Gulf crisis, by forcing the repatriation of large numbers of migrant workers, accentuated their vulnerability. Их уязвимость подчеркнул и кризис в Заливе, в результате которого большое число трудящихся-мигрантов вынуждено было репатриироваться.
This crisis in the judicial system is leading the population to the dangerous course of self-defence. Этот кризис судебной системы порождает опасную тенденцию того, что население все чаще прибегает к самозащите.
Capital flight has been one of the major factors contributing to inflation and to the economic crisis. Одним из главных факторов, вызывающих инфляцию и экономический кризис, является утечка капитала.
Inevitably, the Rwandan crisis has had, and continues to have, an impact on the political situation and on security conditions. Руандийский кризис неизбежно оказал и продолжает оказывать влияние на политическую обстановку и положение в области безопасности.
The present humanitarian situation within Rwanda presents the international community with a pressing and unusually complex crisis. Нынешнее положение в гуманитарной области, сложившееся в Руанде, представляет собой острый и исключительно сложный кризис, с которым сталкивается международное сообщество.
It appears from the recent joint meetings that there exists a deep crisis of confidence between the two sides. Из результатов последних совместных совещаний следует, что между двумя сторонами существует глубокий кризис доверия.
From this perspective, it is not an exaggeration to say that today the international community is facing a crisis in official development assistance. В этих условиях не будет преувеличением сказать, что сегодня международное сообщество переживает кризис официальной помощи в целях развития.
The current Balkan crisis climaxed with the unprecedented tragedy of Bosnia and Herzegovina. Нынешний балканский кризис превратился в беспрецедентную трагедию для Боснии и Герцеговины.
It was observed that the debt crisis was long-term in nature. Было отмечено, что кризис задолженности имеет долгосрочный характер.
Those efforts of the Secretary-General acquire greater importance at a time when our Organization faces an unprecedented financial crisis. Предпринимаемые Генеральным секретарем усилия обретают особое значение сейчас, когда наша Организация переживает беспрецедентный финансовый кризис.
This is the crisis that our Government inherited. Это кризис, который был унаследован нашим правительством.