Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
This special session is being convened in the spirit that a global crisis such as the HIV/AIDS pandemic must be addressed through global action. Эта специальная сессия созвана постольку, поскольку мировой кризис, подобный пандемии ВИЧ/СПИДа, должен быть преодолен за счет принятия мер мирового масштаба.
On 11 September, the world witnessed the final transformation of terror from agony to crisis. 11 сентября мир стал свидетелем окончательной трансформации террора из агонии в кризис.
Every new international crisis reminds us of the weaknesses of the Council and its practices. Каждый новый международный кризис напоминает нам о слабости Совета и его практики.
The crisis facing multilateral diplomacy in the field of disarmament has lasted too long. Кризис, поразивший многостороннюю дипломатию в сфере разоружения, слишком затянулся.
I am still convinced that at the root of the long-standing Cyprus issue lies the deep crisis of confidence between the two sides. Я по-прежнему убежден в том, что в основе хронической кипрской проблемы лежит глубокий кризис доверия между двумя сторонами.
This global crisis has sounded the clarion call for global action as the way forward. Данный глобальный кризис - это громкий призыв к всеобщим действиям на пути вперед.
The draft declaration is the global response of all members of the international community to the world crisis of the HIV/AIDS pandemic. Проект декларации является глобальным откликом всех членов мирового сообщества на всемирный кризис пандемии ВИЧ/ СПИДа.
Other members emphasized the severe crisis facing Burundi, including its increasing external debt and falling foreign exchange reserves. Другие члены подчеркнули, что в Бурунди имеет место серьезный кризис, в частности растет объем ее внешней задолженности, а валютные резервы сокращаются.
The Moldovan economy was also hit hard by the regional economic crisis of the late 1990s. Региональный экономический кризис в конце 90х годов также нанес ощутимый удар по экономике Молдовы.
This budget item was included on the optimistic view that this crisis would come to an end during the biennium. Эти бюджетные ассигнования были предусмотрены, исходя из оптимистической оценки, согласно которой этот кризис будет урегулирован в течение этого двухгодичного периода.
This is especially apparent in Southern Africa, where HIV/AIDS has rendered even more acute an already severe food crisis. Это особенно заметно на юге Африки, где проблема ВИЧ/СПИДа еще более обострила и без того серьезный продовольственный кризис.
Current and projected trends in motorization signal that the problem of road traffic injuries will get worse, becoming a global public health crisis. Нынешние и прогнозируемые тенденции моторизации свидетельствуют о том, что проблема увечий в результате дорожно-транспортных происшествий будет усугубляться и выльется в глобальный кризис в области общественного здравоохранения.
There was a consensus that Afghanistan is in a deep human rights crisis affecting every aspect of life. Был достигнут консенсус относительно того, что Афганистан переживает глубокий кризис в области прав человека, затрагивающий каждый аспект жизни.
In particular the Argentinian crisis shows the fragility of recourse to simple rules in the search for lasting stability. В частности, аргентинский кризис показал изъяны опоры на простые решения при поиске путей обеспечения долговременной стабильности.
It emphasizes that road traffic injuries now pose a global public health crisis that requires urgent action at the national and the international levels. В нем подчеркивается, что проблема травматизма, являющегося следствием дорожных аварий, породила в настоящее время глобальный кризис в области общественного здравоохранения, для преодоления которого необходимо принять срочные меры на национальном и международном уровнях.
The current economic crisis is unacceptable and threatens the stability of the region and the prospects for peace. Нынешний экономический кризис является неприемлемым и ставит под угрозу стабильность в регионе и перспективы достижения мира.
It was underlined that no opportunity for a peaceful settlement should be missed, despite the present crisis in the region. Было подчеркнуто, что, несмотря на нынешний кризис в регионе, нельзя упускать никаких возможностей для мирного урегулирования.
Quite to the contrary, it merely prolongs the crisis and the resort to violence. Как раз наоборот, она лишь продлевает кризис и провоцирует насилие.
The crisis in Darfur is uniquely grave in two respects. Кризис в Дарфуре уникально трагичен в двух отношениях.
In 1985 the economic crisis worsened and the Government was no longer able to finance all these programmes. В 1985 году экономический кризис обострился и правительство не сумело профинансировать все принятые программы.
Perhaps the adoption of the resolution answers many of the questions that the Darfur crisis has raised for us. Возможно, принятие резолюции отвечает на многие вопросы, которые поставил перед нами кризис в Дарфуре.
The rebels in Darfur also bear their share of the responsibility for the present crisis. Повстанцы в Дарфуре также несут свою долю ответственности за нынешний кризис.
The political crisis worsened as the representatives of the opposition forces suspended their participation in the Government of National Reconciliation. Политический кризис усугубился после того, как представители оппозиционных сил приостановили свое участие в правительстве национального примирения.
The 1997 crisis highlighted the need for an early warning system for impending financial crises. Кризис 1997 года позволил выявить необходимость в системе раннего предупреждения о надвигающихся финансовых кризисах.
In Darfur, there is a humanitarian crisis initiated by an armed rebellion and escalated by the response. В Дарфуре вспыхнул гуманитарный кризис, инициированный вооруженными повстанцами и обострившийся в результате ответных действий.