Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The global economic crisis and recession have had a negative impact on the volumes of international trade and transport. Мировой экономический кризис и спад в экономике негативно отразились на объемах международной торговли и транспортных перевозок.
This current global economic crisis and developments on the world food market all add to a sense of urgency. Нынешний мировой экономический кризис и изменения на мировом продовольственном рынке лишь подчеркивают неотложность этой задачи.
That was why the macroeconomic situation of Senegal had remained largely under control despite the crisis. Именно поэтому, несмотря на кризис, макроэкономическая ситуация в Сенегале большей частью остается под контролем.
Another important component of the background to the meeting was the global financial crisis, which had caused great insecurity. Еще одним важным фактором, характеризующим нынешнюю ситуацию, является мировой финансово-экономический кризис, вызвавший большую нестабильность.
According to humanitarian aid agencies, the ongoing drought is likely to exacerbate the humanitarian crisis. По сообщениям гуманитарных учреждений, непрекращающаяся засуха, скорее всего, еще больше обострит гуманитарный кризис.
Protecting failing firms had short-term appeal, but it only prolonged the crisis. Несмотря на кратковременную привлекательность, меры по защите неконкурентоспособных фирм лишь делают кризис более продолжительным.
The lessons since Accra and the crisis include the need for accurate and timely economic data. Опыт деятельности после Аккры и последний кризис свидетельствуют о необходимости точных и своевременных экономических данных.
These incursions and the ongoing crisis in Syria carry the potential of igniting further tensions inside Lebanon and beyond. Эти нападения и непрекращающийся кризис в Сирии могут еще больше обострить напряженность в Ливане и за его пределами.
The humanitarian crisis caused by the armed group has not received adequate attention from the international community, and its response urgently needs scaling-up. Гуманитарный кризис, вызванный деятельностью этой вооруженной группы, не привлек к себе должного внимания со стороны международного сообщества, и масштабы его мер реагирования необходимо в срочном порядке расширить.
In implementing the agenda, UNDP seeks to support crisis and post-crisis countries in addressing women's economic, political and social needs. При реализации этой повестки дня ПРООН стремится оказать поддержку переживающим кризис или находящимся в посткризисной ситуации странам в удовлетворении экономических, политических и социальных потребностей женщин.
The crisis in Syria remained a central and polarizing concern for Lebanese political actors. Главным предметом обеспокоенности ливанских политических сил, вносящим раскол между ними, оставался кризис в Сирии.
Other Council members expressed their concern that the direction of the crisis in the country appeared to be towards civil war. Другие члены Совета выразили обеспокоенность тем, что, как представляется, в этой стране кризис перерастает в гражданскую войну.
While the overall trend is encouraging, the crisis affected small- and medium-sized enterprises disproportionately, and unemployment remains a concern. Хотя общая тенденция обнадеживает, кризис непропорционально сильно сказался на малых и средних предприятиях и сохраняется проблема безработицы.
All interlocutors stressed that the Libyan crisis had brought new security, humanitarian and socio-economic challenges. Все собеседники подчеркивали, что ливийский кризис создал новые проблемы в областях безопасности, гуманитарной помощи и социально-экономического развития.
This political crisis brought about the paralysis of the Government of national unity and then its collapse on 12 January 2011. Этот кризис практически парализовал работу правительства национального единства, которое 12 января 2011 года распалось.
The post-electoral crisis has severely altered the Group's relations with Ivorian parties. Кризис, возникший после выборов, серьезно изменил отношения Группы с ивуарийскими сторонами.
The post-electoral crisis has jeopardized any further attempts to improve the Customs situation. Послевыборный кризис пагубно сказался на любых дальнейших попытках улучшить ситуацию с таможней.
Since the onset of the post-electoral crisis, the number of trucks handled by OIC has diminished dramatically. С того момента, как начался послевыборный кризис, количество грузовиков, оформляемых ИУГ, резко сократилось.
The country continues to experience a chronic humanitarian crisis, with no significant change in the situation during the reporting period. Страна по-прежнему переживает хронический гуманитарный кризис, в течение отчетного периода никаких существенных изменений в этом плане не произошло.
The staffing crisis at the Tribunal affects every single trial, even when it is not specifically mentioned below. Кадровый кризис в Трибунале негативно сказывается на каждом процессе, даже если это конкретно не упоминается ниже.
The post-elections crisis further curtailed the reach of State authority and its administration. Кризис в период после выборов еще более повлиял на сокращение масштабов государственной власти и влияния административных органов.
For example, the crisis in Guinea-Bissau required consideration of the issues of organized crime and drug trafficking. К примеру, кризис в Гвинее-Бисау потребовал рассмотрения вопросов организованной преступности и наркотрафика.
Humanitarian agencies are scaling up their response to the critical humanitarian situation in southern areas, where the crisis is most acute. Гуманитарные учреждения наращивают масштабы своих мер реагирования на критическую гуманитарную ситуацию в южных районах, где кризис приобрел наиболее острые формы.
Despite that military action, there has not been a solution to the Libyan crisis. Несмотря на эти военные действия, ливийский кризис до сих пор не урегулирован.
The situation in Haiti continues to be fragile, and certain reversals could generate a new crisis. Ситуация в Гаити остается неустойчивой, и в случае ее обращения вспять может возникнуть новый кризис.