Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
It is high time to reconsider that position so as to avert a humanitarian crisis. Настало время пересмотреть эти решения с тем, чтобы предотвратить гуманитарный кризис.
Thus the crisis, if unchecked, may tip towards escalation and engulf the whole region. Следовательно, этот кризис, если его не разрешить, может привести к эскалации и распространиться на весь регион.
The Committee thanked the Customs authorities of the Russian Federation and the IRU for having found such a solution and avoided the crisis. Комитет поблагодарил таможенные органы Российской Федерации и МСАТ за то, что им удалось найти такое решение и предотвратить кризис.
Today's crisis is yet another test for the Council and its role in the region. Нынешний кризис - это еще одно испытание для Совета и его роли в регионе.
The growing water crisis does not allow States to postpone achieving the aims of sustainable water use to the far-off future. Нарастающий водный кризис не позволяет государствам откладывать достижение целей устойчивого водопользования на далекую перспективу.
Never before has the international community abandoned a humanitarian and political crisis on the scale of what exists in Darfur. Никогда прежде международное сообщество не бросало на произвол судьбы гуманитарный и политический кризис таких масштабов, как кризис в Дарфуре.
These issues of concern to the Movement reflect a deepening crisis in multilateral disarmament diplomacy. Эти проблемы, заботящие Движение, отражают углубляющийся кризис в сфере многосторонней разоруженческой дипломатии.
Here, the Quartet, the Security Council and the other actors in the crisis bear particular responsibility. Особую ответственность в этом отношении несут «четверка», Совет Безопасности и другие вовлеченные в кризис субъекты.
The European Union notes with satisfaction the peaceful outcome to the political crisis in Georgia over the past weekend. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что политический кризис в Грузии в прошедшие выходные завершился мирным исходом.
It is important to remember that this crisis was precipitated by Hizbollah. Важно помнить о том, что этот кризис был спровоцирован «Хезболлой».
This crisis underlines the need for the negotiation of a just and lasting settlement. Этот кризис подчеркивает необходимость проведения переговоров о справедливом и прочном урегулировании.
In order to respond to the crisis in Lebanon, Switzerland would like to stress three proposals. В плане реагирования на кризис в Ливане Швейцария хотела бы выдвинуть три предложения.
We need to bear in mind responsibility for the current crisis. Мы должны помнить о том, кто несет ответственность за нынешний кризис.
The military activities of the occupying Power are also deliberately causing a major humanitarian crisis among the innocent civilian population. Военная деятельность оккупирующей державы также преднамеренно нацелена на то, чтобы вызвать крупный гуманитарный кризис среди ни в чем не повинного гражданское населения.
The crisis in that country has thus lasted 46 years. Таким образом, кризис в этой стране продолжался 46 лет.
To resolve this crisis, the international community should continue to provide the humanitarian relief and assistance that is urgently needed. Чтобы урегулировать этот кризис, международное сообщество должно продолжать оказывать гуманитарную помощь и поддержку, которая безотлагательно необходима.
Economic crisis, heavy debt burdens and armed conflict continued to impede further improvements in global coverage rates. Усилия по дальнейшему улучшению глобальных показателей иммунизации по-прежнему подрывали экономический кризис, тяжелое бремя задолженности и вооруженные конфликты.
Our chief focus today is inevitably on the crisis in Lebanon. Сегодня в фокусе нашего внимания неизбежно находится кризис в Ливане.
The current global economic crisis poses grave challenges for CSN. Нынешний глобальный экономический кризис ставит трудные задачи перед СОП.
Current economic crisis and some critical Millennium Development Goals А. Нынешний экономический кризис и ряд важных Целей развития тысячелетия
The current economic crisis also puts a shadow on the prospects of several CSN graduating from the list of least developed countries. Нынешний экономический кризис также бросает тень на перспективы перевода ряда СОП из перечня наименее развитых стран.
The participants in the seminar arrived at the following conclusions: The global economic crisis calls for more efficient transport and trade. Участники семинара пришли к следующим выводам: а) Глобальный экономический кризис требует более эффективного функционирования транспорта и торговли.
Political players who possess the means to resolve the current crisis must work in a greater spirit of cooperation. Политические участники, которые обладают возможностями разрешить нынешний кризис, должны действовать в духе большей готовности к сотрудничеству.
Attempts to contain the violence, stabilize the situation and resolve the crisis have not been very successful. Попытки сдержать насилие, стабилизировать положение и разрешить кризис оказались не вполне успешными.
The crisis afflicting the country has aggravated the problems related to the right to education. Кризис, который переживает страна, еще более обостряет проблемы, связанные с реализацией права на образование.