Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The current political crisis has also overshadowed this issue on the national political agenda. Кроме того, текущий политический кризис затмил собой этот вопрос в политической повестке дня страны.
The political and security crisis negatively affected the media environment in Mali. Кризис в политической сфере и сфере безопасности негативно сказался на условиях, в которых действуют в Мали средства массовой информации.
The crisis in Mali is complex and multi-layered. Кризис в Мали носит комплексный и многослойный характер.
The humanitarian crisis continues to take a heavy toll on people across the country. Гуманитарный кризис продолжает причинять тяжелые страдания населению всей страны.
The crisis has affected economic production and basic public services throughout the country. Разразившийся кризис серьезно сказался на экономическом производстве и базовых государственных услугах по всей стране.
The current crisis has revealed a complex web of political, governance and security challenges. Нынешний кризис выявил целый комплекс проблем в области политики, управления и безопасности.
The humanitarian crisis in Mali and the broader Sahel region requires greater international attention. Гуманитарный кризис в Мали и более широком Сахельском регионе также требует повышенного внимания со стороны международного сообщества.
Many members made clear the need for timely elections and expressed serious concerns at the delay, which could precipitate a constitutional crisis. Многие члены четко обозначили необходимость своевременного проведения выборов и выразили серьезную озабоченность в связи с задержками, которые могут повлечь за собой конституционный кризис.
The current crisis underlines the urgency of security sector reform, once the situation has stabilized and important preconditions have been met. Нынешний кризис подчеркивает экстренность реформы сектора безопасности, которая должна быть проведена, как только стабилизируется ситуация и будут выполнены важные предварительные условия.
The recent crisis has left a dangerous vacuum in security sector governance and oversight. Недавний кризис оставил опасный вакуум в руководстве сектором безопасности и надзоре за ним.
The latest crisis has exacerbated an already difficult humanitarian situation for the population of the Central African Republic. Последний кризис усугубил и без того сложное гуманитарное положение населения Центральноафриканской Республики.
The reporting period was dominated by one major ongoing political crisis, and one long-running negative trend. Для данного отчетного периода особо характерными были продолжающийся глубокий политический кризис и давняя негативная тенденция.
This resulted in a constitutional crisis and gridlock in the Federation that continues to this day. В результате этого возник конституционный кризис и тупик на уровне Федерации, который продолжается по сей день.
The ongoing crisis in the Federation has not surprisingly increased demands for this entity to be reformed. Текущий кризис в Федерации привел, что не удивительно, к росту требований о проведении реформы этого образования.
Some noted that the crisis had been an eye-opener, pointing to an urgent need for more democratic participation in international rule-making. Было отмечено, что кризис открыл многим глаза, высветив настоятельную необходимость более демократического участия в международной нормотворческой деятельности.
The importance of debt management has been further highlighted by the global financial crisis. Последний глобальный финансовый кризис стал еще одним доказательством необходимости эффективного управления долгом.
The global financial crisis and recession have depressed CO2 prices. Глобальный финансовый кризис и рецессия вызвали снижение цен на СО2.
The global financial crisis has evidenced how strong the economic linkages in our globalizing world are. З. Глобальный финансовый кризис продемонстрировал, насколько сильны экономические взаимосвязи в нашем глобализирующемся мире.
The crisis had highlighted the interdependence of the world economy and countries' economic futures. Кризис высветил взаимозависимость мировой экономики и экономических перспектив стран.
That situation has caused an acute crisis in water access. Эта ситуация повлекла за собой острый кризис с водоснабжением.
A delegation remarked how important the Syrian crisis had shown the role of the Assembly to be. Одна из делегаций отметила, насколько ярко важную роль Ассамблеи продемонстрировал сирийский кризис.
The migration crisis has exposed an elaborate human trafficking system and the violation of the human rights of our emigrants. Этот миграционный кризис обнажил изощренную схему торговли людьми и уязвимость мигрантов из наших стран в том, что касается прав человека.
Nonetheless, fishing is currently enduring a crisis driven by both conjunctural and structural factors. Тем не менее отрасль рыболовства сейчас переживает кризис конъюнктурного и структурного характера.
Ms. Yeshmagambetova (Kazakhstan) said that the growing global financial debt crisis was a cause for grave concern. Г-жа Ешмагамбетова (Казахстан) говорит, что усиливающийся глобальный кризис финансовой задолженности вызывает серьезную обеспокоенность.
The economic and financial crisis had also impacted remittances from Salvadorans living in developed countries. Финансово-экономический кризис негативно сказался также на ситуации с денежными переводами от сальвадорцев, проживающих в развитых странах.