Funding levels for the humanitarian response to the crisis in Darfur have improved. |
Положение дел с финансированием гуманитарной деятельности в ответ на кризис в Дарфуре улучшилось. |
The recent crisis has further exacerbated the economic situation. |
Недавний кризис еще более усугубил экономическое положение. |
The Wall aggravates a humanitarian crisis that is already acute in the West Bank as a result of curfews, closures and checkpoints. |
Стена усугубляет гуманитарный кризис, который и без того обострился на Западном берегу в результате объявлений комендантского часа, создания закрытых зон и введения контрольно-пропускных пунктов. |
Similarly, the health crisis of the HIV/AIDS pandemic is acknowledged as another such barrier. |
Кроме того, другим барьером служит кризис в области здравоохранения, связанный с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
In the water and education sectors, UNICEF interventions accounted for around 75 per cent of the total international response to the Darfur crisis. |
В секторах водоснабжения и образования на долю ЮНИСЕФ пришлось около 75 процентов всех международных мер реагирования на кризис в Дарфуре. |
The exceptional financial crisis called for an exceptional response. |
Чрезвычайный финансовый кризис требовал принятия чрезвычайных мер по выходу из него. |
Innovations occur for different reasons: a crisis, regime change, new leadership, opportunities or challenges. |
Инновации осуществляются по различным причинам: кризис, изменение режима, приход нового руководства, появление новых возможностей или проблем. |
The crisis in Darfur drew increased interest on the part of the international community and put the peace process on hold for some time. |
Кризис в Дарфуре привлек повышенное внимание международного сообщества и на какое-то время приостановил мирный процесс. |
The critical results of the lack of freedom of expression is the crisis in Darfur. |
Серьезнейшим следствием отсутствия свободы выражения мнения стал кризис в Дарфуре. |
After attaining independence on 11 August 1960, Chad was plunged into an institutional and political crisis which lasted three decades. |
После обретения 11 августа 1960 года независимости Чад оказался ввергнут на три десятилетия в институциональный и политический кризис. |
The crisis in Darfur has been an ordeal for Chad. |
Кризис в Дарфуре подверг Чад испытанию. |
The crisis peaked when detainees rebelled against their guards, seized their weapons, escaped and spread terror in the city. |
Кризис достиг своего апогея, когда заключенные восстали против надзирателей, захватили их оружие, сбежали и рассредоточились по городу, сея повсюду страх. |
First, the crisis has pushed many women and children to leave their homes in search of employment and food elsewhere. |
Во-первых, кризис заставил многих женщин и детей покинуть свои дома в поисках работы и пищи. |
However, the crisis in Darfur has thrown these plans into doubt. |
Однако кризис в Дарфуре поставил эти планы под угрозу срыва. |
UNHCR regretted the delays that had occurred in the organization of the international response to that crisis. |
УВКБ сожалеет о задержках, допущенных при организации международных ответов на этот кризис. |
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua. |
В то же время мы настоятельно призываем немедленно прекратить любые действия, которые могут усугубить политический кризис в Никарагуа. |
The crisis in Darfur is not simply an African problem. |
Кризис в Дарфуре - это не только африканская проблема. |
This decision aggravated the social and political tensions in the country, and the crisis spread to the main institutions. |
Это привело к усилению социальной и политической напряженности в стране, в результате чего кризис охватил главные институты государства. |
The response to the Indian Ocean tsunami crisis showed how thematic funding can make a difference in a large-scale emergency. |
Меры реагирования на кризис, вызванный цунами в Индийском океане, показали, что финансирование тематической деятельности может иметь важное значение в крупномасштабных чрезвычайных ситуациях. |
Progress to date is encouraging, primarily in the field of large-scale operations management in crisis countries. |
На сегодняшний день обнадеживает лишь прогресс в области управления крупномасштабными операциями в странах, переживающих кризис. |
There was a crisis of confidence in the ability of multilateral institutions to meet the challenges of our times. |
Наблюдается кризис доверия к способности многосторонних учреждений отвечать на вызовы нашего времени. |
Yet human resources are in crisis in many health systems. |
Однако во многих странах в этой сфере наблюдается кризис кадровых ресурсов. |
The current crisis is the result of both unfavourable economic trends and structural shortcomings. |
Настоящий кризис является следствием как неблагоприятных экономических тенденций, так и структурных несовершенств. |
Nepal has been experiencing a grave human rights crisis. |
В Непале возник серьезный кризис в области прав человека. |
Despite the ongoing crisis, repayment rates remain above the ninetieth percentile. |
Несмотря на нынешний кризис, показатели погашения кредитов остаются на уровне выше девяностой процентили. |