Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
One good example, once again in the economic domain, is the financial crisis. Еще одним удачным примером и опять же из сферы экономики является финансовый кризис.
The unfolding financial crisis and the uncertainty and slowdown of the global economy are other serious emerging issues. Другими появляющимися в настоящее время серьезными проблемами являются разворачивающийся финансовый кризис, неопределенность и замедление темпов развития глобальной экономики.
Despite the world economic crisis, Indonesia's economic growth still reached an average of 4.3% in 2009. Несмотря на мировой экономический кризис, рост экономики Индонезии в 2009 году достиг среднего показателя 4,3%.
However, the crisis was believed to have generated fresh displacement of tens of thousands of people. Однако, как представляется, кризис вновь вызвал перемещение десятков тысяч людей.
The humanitarian crisis faced by the country adversely affected IDPs and their host communities. Разразившийся в стране гуманитарный кризис серьезно сказался на положении ВПЛ и принимающих их общин.
The financial crisis affecting the global economy cannot be an excuse to avoid our commitments. Финансовый кризис, который сказывается на глобальной экономике, не может служить оправданием для уклонения от выполнения взятых нами обязательств.
Despite the financial and economic crisis confronting the region, demand for energy will continue to grow. Несмотря на финансовый и экономический кризис, с которым сталкивается регион, спрос на энергию будет продолжать расти.
Participants recognized that the financial and economic crisis introduces uncertainty for demand recovery and infrastructure investments that affects energy security in the region. Участники признали, что финансовый экономический кризис привносит неопределенность в отношении восстановления спроса и инвестиций в инфраструктуру, что оказывает негативное воздействие на энергетическую безопасность в регионе.
The crisis has exacerbated the situation. Кризис еще более обострил эту ситуацию.
Thus the crisis has reinforced the long-term downward trend in youth participation rates in many countries. Таким образом, кризис еще более усилил долгосрочную тенденцию к сокращению доли молодежи на рынке труда во многих странах.
When the economic crisis occurred in 2008, young people in the developed economies felt the brunt of the blow. Когда в 2008 году случился экономический кризис, молодые люди в развитых странах почувствовали на себе всю тяжесть его удара.
The global economic crisis had dramatically increased inequality within and between States, violating human rights and threatening ecosystems. Мировой экономический кризис вызвал резкое увеличение неравенства внутри государств и между государствами, нарушив права человека и поставив под угрозу экосистемы.
The recent financial crisis has generated renewed interest in alternative financial institutions, as financial cooperatives and credit unions have demonstrated a noteworthy resilience and even growth. Недавний финансовый кризис пробудил повышенный интерес к альтернативным финансовым учреждениям, таким, как финансовые кооперативы и кредитные союзы, которые не только продемонстрировали замечательную устойчивость, но даже определенный рост.
That situation had been exacerbated by a number of new challenges, particularly the ongoing financial crisis. Эту ситуацию усугубил целый ряд новых проблем, особенно продолжающийся финансовый кризис.
The current crisis must therefore not be used as pretext for the failure of developed countries to meet their financing commitments. Поэтому нынешний кризис не должен использоваться в качестве предлога для неспособности развитых стран выполнять свои финансовые обязательства.
The financial and economic crisis had highlighted the need to strengthen multilateral surveillance, particularly with regard to finance, policy spillover effects and cross-border linkages. Финансово-экономический кризис высветил необходимость укрепления многостороннего наблюдения, особенно применительно к финансам, побочным политическим эффектам и трансграничным связям.
The crisis had especially affected developing countries with fragile economies, whose ensuing heavy indebtedness tended to thwart their development efforts. Особенно сильно кризис ударил по развивающимся странам с неустойчивой экономикой, в которых усилившееся в результате кризиса тяжелое бремя задолженности стало помехой для их усилий в области развития.
Resources were clearly the responsibility of States, which could not shirk their responsibilities, notwithstanding the financial and economic crisis. Безусловно, ответственность за ресурсы ложится на государства, которые не могут уклоняться от своих обязательств, невзирая на финансовый и экономический кризис.
The current financial crisis is a consequence of the failure of the governance of finance. Нынешний финансовый кризис является следствием несостоятельности системы финансового управления.
Panel discussion on "The global economic situation and sovereign debt crisis" Обсуждение в рамках дискуссионной группы по теме «Глобальное экономическое положение и кризис суверенной задолженности»
The current crisis, like the Great Depression, was actually a mixture of several different crises. Нынешний кризис, как и Великая депрессия, на самом деле является комбинацией нескольких различных кризисов.
The current crisis had shown, however, that much of that analysis was wrong. Нынешний кризис показал, однако, что данный анализ был во многом неправильным.
In Europe, something like a new version of the gold standard had been created, removing the ability to respond to a crisis. В Европе было создано нечто вроде новой версии золотого стандарта, что ликвидировало способность реагировать на кризис.
In response to the financial crisis, a number of international initiatives to reform financial regulation are under way. В ответ на финансовый кризис началось осуществление ряда международных инициатив по реформе системы финансового регулирования.
We would like to reaffirm that the crisis is deeper than it was a year ago. Мы хотели бы вновь подтвердить, что кризис еще более углубился по сравнению с прошлым годом.