Venezuela agrees with the Secretary-General that the financial crisis has an important political component. |
Венесуэла согласна с Генеральным секретарем в том, что финансовый кризис несет в себе важный политический компонент. |
The crisis in food and agricultural production has yet to be resolved. |
Все еще не преодолен кризис в производстве продовольствия и сельскохозяйственной продукции. |
We can ultimately resolve this crisis if each of us assumes his share of the responsibility. |
Мы можем в конечном итоге урегулировать этот кризис, если каждый из нас примет на себя свою долю ответственности. |
Africa continues to face grave economic difficulties, at the heart of which is the debt crisis. |
Африка по-прежнему сталкивается с тяжелейшими экономическими трудностями, сердцевину которых составляет кризис задолженности. |
Over the past 12 months, the economic crisis and geopolitical developments have not favoured the financing of space programmes. |
В прошедшем году экономический кризис и геополитическая картина отнюдь не содействовали финансированию космических программ. |
Despite fair and democratic elections and the forming of government structures, the country continues to languish in a deep economic and political crisis. |
Несмотря на справедливые и демократические выборы и формирование правительственных структур, страна продолжает переживать глубокий экономический и политический кризис. |
Situated in the heart of Africa, Zaire is a country in deep crisis. |
Расположенный в самом сердце Африки, Заир является страной, переживающей глубокий кризис. |
The third ill afflicting the world today is the crisis of society. |
Третье зло, поразившее современный мир, - это кризис общества. |
The political and economic crisis also has a negative effect on society. |
Политический и экономический кризис также негативно сказывается на обществе. |
The situation in Bosnia and Herzegovina is a persistent crisis which continues to shock us all. |
Положение в Боснии и Герцеговине - это постоянный кризис, который по-прежнему ужасает нас всех. |
Not least among these is economics, evidenced by a crisis in development. |
Не последнюю роль здесь играет экономика, о чем свидетельствует кризис развития. |
But the recent devaluation of the Comorian franc has exacerbated the crisis by seriously undermining the Comorians' purchasing power. |
Однако недавняя девальвация коморского франка усугубила кризис, серьезно подорвав платежеспособность коморцев. |
As indicated in that study, the old-age crisis currently faced by the world had four basic elements. |
Согласно этому изданию, кризис в области старения, с которым сталкивается в настоящее время мир, имеет четыре фундаментальных аспекта. |
Peace-keeping continued to face a financial crisis. |
Финансовый кризис операций по поддержанию мира продолжается. |
Many of the developing countries were facing an economic crisis. |
Многие развивающиеся страны переживают экономический кризис. |
At the global level, the external debt crisis of the developing countries no longer threatened the financial health of private international banks. |
В мировом масштабе кризис внешней задолженности развивающихся стран более не создает угрозы для нормальной финансовой деятельности международных частных банков. |
The international community should develop and implement adequate and lasting solutions to the new latent debt crisis of the 1990s. |
Международное сообщество должно разрабатывать и осуществлять на практике надлежащие и долговременные решения, позволяющие преодолеть новый скрытый кризис задолженности 90-х годов. |
The only way Ukraine could overcome the current crisis was to adopt a new social, economic and political strategy. |
Единственный способ для Украины преодолеть нынешний кризис заключается в принятии новой социально-экономической и политической стратегии. |
The Commission is concerned that the water crisis infringes the basic human needs of present and future generations. |
Комиссия выражает обеспокоенность тем, что кризис в области водных ресурсов ставит под угрозу основные потребности нынешнего и будущих поколений людей. |
The food crisis in Africa is not totally caused by factors such as drought, desertification and other natural factors. |
Продовольственный кризис в Африке обусловлен не только природными факторами, такими, как засуха и опустынивание. |
It is impossible to foresee how long the present crisis will last. |
Никто не берется предсказать, как долго продлится нынешний кризис. |
They are, like many of us in our institutions, - going through an identity crisis. |
Они, как и многие из нас в наших организациях, переживают личностный кризис. |
He made you feel like the crisis was the best thing that ever happened. |
Он повернул всё так, что кризис того года казался благословением. |
Besides, Alexis is in crisis. |
К тому же, у Алексис кризис. |
The men were most needed to address today's crisis. |
Мне нужны были люди, чтобы уладить этот кризис. |