Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The new crisis, therefore, needs to be urgently and comprehensively addressed. Поэтому этот новый кризис нуждается в безотлагательном и всеобъемлющем урегулировании.
Pakistan did not instigate or initiate the present security crisis in South Asia. Пакистан не подстрекает и не провоцирует нынешний кризис в области безопасности в Южной Азии.
The current financial crisis was one example of that new global reality. Нынешний финансовый кризис является примером этой новой общемировой реальности.
Furthermore, there was still controversy over whether or not a humanitarian crisis posed a threat to international peace and security. До сих пор не получил ответа спорный вопрос относительно того, создает ли угрозу международному миру и безопасности гуманитарный кризис.
Investments in human resources were needed in order to align UNDP with the changing demands in crisis countries. Необходимы инвестиции в развитие людских ресурсов в целях приведения в соответствие возможностей ПРООН с изменяющимися потребностями стран, переживающих кризис.
The reform process and the financial crisis had also taken their toll on the staff. Процесс реформы и финансовый кризис в равной степени оказывают негативное воздействие на сотрудников Организации.
The note had also failed to take the Organization's financial crisis into account. В записке также не учитывается финансовый кризис Организации.
It was pleased that the proposed revisions had taken into account recent developments such as the current economic crisis. Она с удовлетворением отмечает, что в предлагаемых изменениях учитываются такие события последнего времени, как текущий экономический кризис.
When the immediate crisis is over, the Timorese leadership still has to face the problems that underlie the situation. Когда закончится кризис, руководству Тимора-Лешти предстоит решать многочисленные проблемы, породившие такое положение.
The abuse of human rights and the crisis of protection in Liberia have been defining characteristics of the conflict of the last 14 years. Нарушения прав человека и кризис в вопросах защиты в Либерии были определяющими чертами этого конфликта на протяжении последних 14 лет.
That crisis has clearly revealed the underlying issues facing Timor-Leste and the steps that its leaders should take to bring about national unity. Этот кризис со всей наглядностью выявил коренные проблемы Тимора-Лешти и указал на те шаги, которые его руководству следует предпринять для установления национального единства.
At the monetary level, the crisis in the country has provoked a tightening and curtailment of public bank lending. Что касается кредитно-денежной политики, то кризис в стране вызвал ужесточение и сокращение государственного банковского кредитования.
The Ivoirian crisis is characterized by the scale of acts of hatred and xenophobia. 98 Кризис в Котд'Ивуаре характеризуется масштабами проявлений ненависти и ксенофобии.
It is time to resolve that crisis and to find a solution to all the problems resulting therefrom. Настало время урегулировать этот кризис и найти пути решения всех связанных с ним проблем.
Nepal therefore calls on the global community not to let Afghanistan down at this critical juncture and to assist it to overcome the ongoing crisis of resources. Поэтому Непал призывает глобальное сообщество не бросать Афганистан на этом переломном этапе и помочь ему преодолеть нынешний кризис в ресурсах.
So far, those inside have shown no interest in ending the crisis in a peaceful manner. До настоящего времени те, кто находится в Храме, не проявляли никакого интереса к тому, чтобы урегулировать этот кризис мирным путем.
The grave crisis affecting Somalia for over a decade remains a matter of great concern. Сохраняющаяся в Сомали на протяжении более десятилетия жестокий кризис остается предметом глубокого беспокойства.
In Southern Africa, the crisis is most dire in Zimbabwe and Zambia. Кризис на юге Африки наиболее остро проявляется в Зимбабве и в Замбии.
It relates to the way in which donors have responded to the humanitarian crisis. Он касается того, как доноры откликаются на гуманитарный кризис.
Since then, the global urban crisis has deepened. С тех пор глобальный кризис в городах усугубился.
The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. Чудовищный гуманитарный кризис, вызванный насилием в Дарфуре (Судан), бросил мрачную тень на это совещание.
These are two elements that will enable us to overcome the present crisis. Это те два элемента, которые позволят нам преодолеть нынешний кризис.
It also represents a serious humanitarian crisis, which the Secretary-General has aptly described as an appalling humanitarian situation. Она также представляет собой серьезный гуманитарный кризис, который Генеральный секретарь уместно назвал «ужасающей» гуманитарной ситуацией.
UNRWA responded to this unprecedented humanitarian crisis, by implementing its programme of emergency humanitarian assistance, which had started in October 2000. БАПОР отреагировало на этот беспрецедентный гуманитарный кризис своей программой оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, осуществление которой началось в октябре 2000 года.
The crisis resulted in an economic contraction that has severely hurt children's welfare. Этот кризис привел к экономическому спаду, который оказал серьезное воздействие на благосостояние детей.