Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The internal crisis in the Republika Srpska - the regular absence of Serb members - has also substantially hampered the work of these institutions. Внутренний кризис в Республике Сербской - регулярное отсутствие сербских представителей - также существенно затруднил работу этих институтов.
The economic and social crisis has not helped to reduce political tensions and civil unrest. Социально-экономический кризис не способствует смягчению политической напряженности и снижению интенсивности гражданских волнений.
The System's team focuses on identifying areas of potential crisis and their humanitarian implications. Создающая ее группа уделяет основное внимание выявлению областей, в которых может возникнуть кризис, а также определению их гуманитарных последствий.
Africa's economic crisis is structural in nature and calls for long-term measures aimed at effective transformation through diversification. Экономический кризис в Африке имеет структурный характер и требует принятия долгосрочных мер, направленных на обеспечение реальных преобразований на основе диверсификации.
The current world economic crisis clearly illustrates that we are far from understanding the powerful forces of globalization. Нынешний экономический кризис наглядно показал, что мы еще далеко не полностью осознали, насколько мощными являются силы глобализации.
The crisis has compelled my Government to reform the structure of its economy. Кризис побудил наше правительство реформировать структуру экономики нашей страны.
The economic crisis in my country has brought on severe social consequences, notably a sharp increase in unemployment. Экономический кризис в моей стране породил тяжкие социальные последствия, в частности резкий рост безработицы.
The recent financial and monetary crisis stands out as an example of the improper use of capital. Недавний валютно-финансовый кризис является ярким примером неподобающего использования капитала.
The crisis has spread to other parts of the world and may lead the global economy into a deep recession. Этот кризис распространился на другие районы мира и может привести мировую экономику в состояние глубокого экономического спада.
The crisis prompts us to take a fresh look at the dividends derived from interdependence in the modern world. Кризис заставляет по-новому взглянуть на дивиденды от взаимозависимости в современном мире.
The financial crisis has resulted in a lot of uncertainties even in the major economies. Финансовый кризис привнес элемент неопределенности даже в экономики крупных стран.
The current crisis demonstrates very clearly some of the negative impacts of globalization. Нынешний кризис четко демонстрирует некоторые негативные последствия глобализации.
A local crisis in a place far removed from our borders or shores unfailingly and immediately affects us all. Локальный кризис в районе, удаленном от наших границ или берегов, неизменно и непосредственно затрагивает нас всех.
This economic crisis will transform the normally harsh Russian winter into a catastrophe. Этот экономический кризис превратит и без того суровую русскую зиму буквально в катастрофу.
Our country experienced a crisis in the early 1980s and absorbed its lessons. В начале 80-х годов наша страна пережила кризис и сделала на основе этого соответствующие выводы.
In a sense, this is the first major crisis of globalization. В определенном смысле это первый крупный кризис глобализации.
If they do that, even this agonizing crisis may have some positive side-effects. Если это произойдет, то даже нынешний агонизирующий кризис может иметь определенные позитивные последствия.
The crisis has now spread to Russia. В настоящее время кризис охватил Россию.
This is also part of this phenomenon that started as a financial crisis and then became a very peculiar psychological phenomenon. Это тоже является частью данного феномена, начавшегося как финансовый кризис, а затем превратившегося в весьма своеобразное психологическое явление.
Indeed, this crisis will leave behind consequences once it is over. В самом деле, по завершении этот кризис оставит за собой определенные последствия.
Today it would also be an oversimplification to believe that we have once again entered the crisis of capitalism. Сегодня также было бы чрезмерным упрощением полагать, что мы снова вошли в кризис капитализма.
We are aware of the financial crisis the United Nations is facing due to the default of certain Member States in paying their contributions. Мы понимаем, что Организация Объединенных Наций переживает финансовый кризис вследствие неуплаты рядом государств-членов своих взносов.
We need to revitalize and modernize our international institutions to deal with the crisis in the global economy. Нам необходимо активизировать деятельность наших международных институтов и привести их в соответствие с современными требованиями для того, чтобы урегулировать кризис в глобальной экономике.
The crisis of our Organization is fundamentally one of participation. Кризис нашей Организации - это в основном кризис участия.
The current world economic crisis clearly illustrates that we are all part of a single global economy. Современный мировой экономический кризис убедительно подтверждает тот факт, что мы все являемся частью единой глобальной экономической системы.