Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
Furthermore, economic recession and the debt crisis have affected certain sections of the population in developing countries more than others. Кроме того, экономический спад и кризис задолженности сказались на определенных слоях населения развивающихся стран в большей степени, чем на других.
To these limitations are now added the financial crisis of the Organization, the effect of which is felt primarily in its peace-keeping operations. К этим ограничениям следует сейчас добавить финансовый кризис Организации, последствия которого сказываются в первую очередь на операциях по поддержанию мира.
My delegation met last week with representatives from States where the land-mine crisis has ruined lives and torn countries apart. Моя делегация на прошлой неделе встретилась с представителями тех государств, где "минный" кризис разрушил жизнь людей, терзая эти страны.
That crisis was partly a reflection of the pressure that many donor Governments felt to reduce budget deficits. Этот кризис отчасти обусловлен проблемами, которые испытывают правительства многих стран-доноров, и их стремлением сократить бюджетный дефицит.
But the crisis went deeper than a shortage of funds; currently the effectiveness of assistance itself was being questioned. Однако этот кризис не ограничивается нехваткой средств: под сомнение ставится эффективность самой помощи.
Although the measures taken to cope with the debt crisis had yielded some positive results, they had not solved the problem definitively. Меры, принятые с целью урегулировать кризис задолженности, принесли некоторые положительные результаты, но с их помощью окончательно решить эту проблему не удалось.
In view of the interdependence of national economies, the continuing debt crisis posed a threat to Western economies and could engender monetary instability. Ввиду взаимозависимости национальных экономик продолжающийся кризис задолженности представляет угрозу для западных стран и может вызвать валютную дестабилизацию.
The current global crisis called for a change in perspective and a redistribution of resources in the direction of more diversified assistance. Нынешний мировой кризис требует пересмотра перспектив и перераспределения ресурсов в интересах оказания более разнообразной помощи.
The Government, despite its economic crisis and acting virtually single-handedly, provided them with significant material assistance. Несмотря на свой экономический кризис и не получая практически никакой поддержки, правительство оказывает им значительную материальную помощь.
The first and greatest obstacle is the financial crisis. Первым и самым крупным препятствием является финансовый кризис.
The current crisis in this sector has underlined the urgent need for an effective response by the Council to the problems which motivated its creation. Нынешний кризис в этом секторе подчеркнул настоятельную необходимость принятия Советом эффективных мер по решению проблем, обусловивших его создание.
The economic and financial crisis of the 1980s had a negative impact on African civil services. Экономический и финансовый кризис 80-х годов отрицательно сказался на африканских гражданских службах.
Bolivia suffered through a very serious economic crisis in the first half of the 1980s. Боливия пережила очень серьезный экономический кризис в первой половине 80-х годов.
There were three responses to this crisis. Существовало три различных способа реагирования на этот кризис.
The economic crisis in Mexico was due to a complex series of political and economic factors, both internal and external. Переходя к вопросу об экономическом положении его страны, мексиканский делегат говорит, что экономический кризис вызван рядом как внутренних, так и внешних сложных политических и экономических факторов.
The subsequent drop in energy prices and the resulting world crisis also affected Mexico and brought about a sharp increase in its external debt. Падение цен на энергоносители и последовавший за ним мировой кризис отразились на стране, что вызвало резкое увеличение внешнего долга.
The representative pointed out that Ukraine was undergoing the deepest demographic crisis of the decade. Представитель отметила, что Украина переживает глубочайший за последнее десятилетие демографический кризис.
UNMOT has continued to provide political liaison and coordination for humanitarian assistance to Tajikistan, which is undergoing a deep economic crisis. МНООНТ продолжает обеспечивать политическую связь и координацию в целях оказания гуманитарной помощи Таджикистану, который переживает глубокий экономический кризис.
The economic crisis has had a serious negative impact on efforts to reach political stabilization in the country and to complete the repatriation of refugees. Экономический кризис оказал серьезное негативное воздействие на усилия по достижению политической стабилизации в стране и по завершению репатриации беженцев.
There is a crisis of confidence and the refugees do not want to return. Наблюдается кризис доверия, чем и обусловлено нежелание беженцев возвращаться.
The fragility of the situation was underlined by the crisis concerning the proposed nomination of the Speaker of the National Assembly. О неустойчивости сложившегося положения лишний раз свидетельствует кризис, образовавшийся в связи с предложенным назначением спикера национальной ассамблеи.
It is also, in large part, a crisis of official debt - both bilateral and multilateral. Кроме того, в значительной степени это кризис официальной задолженности как двусторонней, так и многосторонней.
Glaucoma is one of many communicable diseases that continue to exacerbate the health crisis in the African American community. Глаукома является одной из многих инфекционных болезней, которая по-прежнему усугубляет кризис системы здравоохранения в афро-американских общинах.
The crisis has also aggravated delinquency problems among young people owing to alcohol and drugs. Кроме того, кризис усугубил проблемы преступности среди молодежи под воздействием алкоголя и наркотиков.
The mission coincided with a moment of great crisis in these territories. В этот период на этих территориях нарастал острый кризис.