Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The economic and financial crisis of modern society has worsened the situation. Экономический и финансовый кризис в современном обществе усугубляет положение.
As a consequence, there has been a severe food crisis and high rates of malnutrition in several parts of the region. В результате этого в нескольких частях региона свирепствует жестокий продовольственный кризис и отмечается высокий уровень недоедания.
Several areas in Somalia have been engulfed by famine, which in turn has become the most serious global humanitarian crisis today. Некоторые районы в Сомали охвачены голодом; на сегодняшний день это самый серьезный в мире гуманитарный кризис.
No one country or organization is equipped to respond to each and every humanitarian crisis. Ни одна страна и ни одна организация не имеет все необходимое для того, чтобы реагировать на любой гуманитарный кризис.
The global economic and financial crisis had a negative impact on the tourism industry in Bermuda in 2008 and 2009. В 2008 и 2009 годах глобальный экономический и финансовый кризис оказывал негативное воздействие на индустрию туризма на Бермудских островах.
Ms. Dong Zhihua (China) said that the international financial crisis had severely hampered developing countries' attempts to achieve sustainable development. Г-жа Дун Чжихуа (Китай) говорит, что международный финансовый кризис стал серьезным препятствием на пути развивающихся стран, которые пытались добиться устойчивого развития.
Since 1948, the Burmese population has been experiencing a political crisis due to the weaknesses and shortcomings of the 1947 Constitution. С 1948 года население Бирмы переживает политический кризис вследствие слабостей и недостатков Конституции 1947 года.
The Government is actively responding to the foreclosure crisis by helping millions of families restructure or refinance their mortgages to avoid foreclosure. Правительство активно реагирует на кризис неплатежей по ипотечному кредиту, оказывая миллионам семей помощь в реструктурировании или рефинансировании их ипотечных кредитов во избежание потери заложенного имущества.
The recent food crisis affected the urban poor disproportionately. Недавний продовольственный кризис неравномерно сказался на положении городской бедноты.
In addition the global financial crisis emerged as a key cross-cutting theme during the e-consultation. Кроме того, одной из сквозных тем в ходе консультаций стал глобальный финансовый кризис.
The financial crisis leads to general savings in public spending, and this development also affects the German minority. Финансовый кризис ведет к общей экономии государственных расходов, и это касается также немецкого меньшинства.
The current situation at the borders was characterized as a humanitarian crisis. Существующее положение на границах было охарактеризовано как гуманитарный кризис.
62 UNHCR characterized the situation, including reception conditions, in Greece, as a humanitarian crisis. УВКПЧ охарактеризовало положение в Греции, включая условия приема, как гуманитарный кризис.
LCHR recommended that Latvia, despite the economic crisis, assign the responsibility for effective implementation of human rights to a Minister. ЛЦПЧ рекомендовал Латвии, невзирая на экономический кризис, назначить министра, ответственного за эффективное осуществление прав человека.
The independent expert added that a "public health crisis" persisted in southern and central Somalia. Независимый эксперт добавил, что в южных и центральных районах Сомали сохраняется "кризис общественного здравоохранения".
The fiscal crisis is caused by a decline in revenue payments from the Southern Africa Customs Union (SACU). Финансовый кризис вызван снижением доходных платежей из Южноафриканского таможенного союза (ЮАТС).
UNFPA noted that Syria was experiencing a refugee humanitarian crisis that is straining resources. ЮНФПА отметил, что Сирия переживает беженский гуманитарный кризис, истощающий ресурсы.
Thus, despite the world financial and economic crisis, there has been growth in GDP. Так, несмотря на мировой финансово-экономический кризис, наблюдается тенденция роста ВВП.
He wondered how the United States could renege on its global responsibility for that crisis. Оратор задается вопросом о том, как Соединенные Штаты могли отказаться от своей глобальной ответственности за этот кризис.
An effective response to the ongoing global financial and economic crisis required that donors honour existing aid commitments on an urgent basis. Для эффективного реагирования на продолжающийся глобальный финансовый и экономический кризис необходимо, чтобы доноры немедленно выполнили существующие обязательства в отношении предоставления помощи.
The ongoing food crisis and market volatility were severely impeding the ability of the countries of the South to achieve the MDGs by 2015. Текущий продовольственный кризис и неустойчивость рынков серьезно подрывают способность стран Юга к достижению ЦРТ к 2015 году.
The report provided an overview of the international efforts being made to invest in a more coordinated multilateral response to the crisis. В докладе дается обзор международных усилий, предпринимаемых для более согласованного многостороннего реагирования на кризис.
Nevertheless, the financial crisis had demonstrated the robustness of the multilateral system as an effective bulwark against protectionism. Тем не менее финансовый кризис продемонстрировал жизнеспособность многосторонней системы как эффективного средства борьбы с протекционизмом.
The crisis would not be brought under control without a structural and long-term approach. Кризис невозможно взять под контроль без структурного и долгосрочного подхода.
The crisis was not a global phenomenon, nor had the reaction to it been uniform. Кризис не является глобальным явлением, равно как и реакция на него была неоднородной.