Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
Today, this goal has become a matter of urgency because we are experiencing a crisis characterized by deterioration in the quality of education. Достижение этой цели является сегодня делом большой срочности, поскольку мы переживаем кризис, характеризующийся ухудшением качества образования.
There was an urgent need to resolve the financial crisis, which threatened the effectiveness of the Organization as a whole. Существует безотлагательная необходимость разрешить финансовый кризис, который угрожает эффективности деятельности Организации в целом.
The financial crisis was due not to a budget deficit, but to arrears. Финансовый кризис вызван не бюджетным дефицитом, а наличием задолженности по взносам.
The crisis was overcome through the workings of the legal mechanisms, which enabled the constitutional order to prevail. Этот кризис был преодолен с помощью соответствующих правовых механизмов, позволивших восстановить конституционный порядок.
The social crisis is a global phenomenon. Социальный кризис - это глобальный феномен.
Despite an unprecedented economic crisis, Africa has responded to the demands of the international community by implementing development strategies and structural-adjustment programmes. Несмотря на беспрецедентный экономический кризис, Африка отреагировала на требования международного сообщества, осуществляя стратегии развития и программы структурных изменений.
Stricken by an unprecedented crisis, Africa has for years groaned under the weight of its debt. Переживающая беспрецедентный кризис Африка в течение ряда лет тяжело переносит бремя своей задолженности.
A nuclear crisis, which threatened almost two generations of the human race, now seems unthinkable. Ядерный кризис, под угрозой которого вынуждено было жить почти два поколения человечества, теперь представляется немыслимым.
The Secretary-General has made it very clear to us that the Organization is now facing an unprecedented financial crisis. Генеральный секретарь со всей убедительностью показал нам, что Организация Объединенных Наций переживает в настоящее время беспрецедентный финансовый кризис.
The Yugoslav crisis continues to create deep concern in Romania, given its close proximity to the conflict zone. Кризис в Югославии по-прёжнему вызывает глубокую обеспокоенность в Румынии, учитывая ее явную географическую близость к зоне конфликта.
This world-wide crisis is not a static one; it grows very rapidly and alarmingly. Этот кризис мирового масштаба не является статическим; он усугубляется очень стремительно и вызывает серьезную тревогу.
The crisis in the justice system appears to be the inability of management to be accountable for incorrect or improper decisions. Как представляется, кризис в системе правосудия заключается в неспособности администрации держать ответ за неправильные решения.
Finally, it was absolutely essential to resolve as soon as possible the unprecedented financial crisis facing the Organization. Наконец, крайне необходимо как можно скорее урегулировать тот беспрецедентный финансовый кризис, с которым сталкивается в настоящее время ООН.
Such measures were merely a short-term response to the cash crisis. Такие меры являются просто краткосрочной реакцией на кризис с наличностью.
The problem has been aggravated by economic crisis of recent years. Экономический кризис последних лет привел к расширению масштабов нищеты до нынешнего уровня.
However, the economic crisis and the difficult financial situation make it impossible to offer the refugees more tangible assistance. Однако экономический кризис, тяжелое финансовое положение не дают возможности предоставлять беженцам более ощутимую помощь.
But the economic crisis of the last decade has made it impossible to respond to all their needs. Однако экономический кризис последнего десятилетия не позволяет откликаться на все ее потребности.
However, the world athletic movement is today suffering a dangerously deepening multifaceted crisis. Однако сегодня всемирное спортивное движение переживает опасно углубляющийся многогранный кризис.
Two short months later, the financial crisis in the United Nations created new problems. Через два коротких месяца финансовый кризис в Организации Объединенных Наций породил новые проблемы.
By creating domestic shortages, that crisis opened up a market for small-scale enterprises that otherwise could not compete. Породив товарный дефицит внутри страны, этот кризис фактически открыл рынок для мелких предприятий, которые в иных условиях попросту не могли быть конкурентоспособными.
First and foremost is the financial crisis that threatens to undermine the United Nations. Прежде всего это - финансовый кризис, который угрожает подорвать Организацию Объединенных Наций.
We hope that this crisis, resulting from a cash-flow problem, will soon be overcome. Мы надеемся, что этот кризис, объясняющийся проблемой поступления наличности, будет вскоре преодолен.
Maybe the crisis is systemic and caused by both Governments and the Secretariat. Кризис, возможно, носит системный характер, порожденный как правительствами, так и секретариатом.
On a sadder note, the recent world economic crisis has worsened the problem of intolerance around the globe. К сожалению, недавний всемирный экономический кризис усугубил проблему нетерпимости на всей планете.
As the Secretary-General has stressed, the Organization's financial crisis is crippling its effectiveness and its credibility. Как подчеркивал Генеральный секретарь, финансовый кризис организации наносит ущерб ее эффективности и авторитету.