Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
In Indonesia, the crisis erupted at a time when the economy was wrestling with the impact of an unprecedented drought. В Индонезии кризис разразился в период, когда экономика испытывала на себе последствия беспрецедентной засухи.
In conclusion, there has been a strong negative repercussion of the economic crisis on the employment situation in most countries of East Asia. Таким образом, экономический кризис имел серьезные негативные последствия для положения в области занятости в большинстве стран Восточной Азии.
The 1998 financial crisis in the Russian Federation had negative economic and social implications for labour markets and nascent middle classes. Финансовый кризис 1998 года в Российской Федерации имел отрицательные экономические и социальные последствия для рынков рабочей силы и нарождающегося среднего класса.
The tensions on the labour market have grown substantially as the crisis has affected relatively affluent metropolitan areas. Поскольку кризис затронул относительно богатые районы крупных городов, значительно возросла напряженность на рынке рабочей силы.
However, resources are much more difficult to mobilize before the social crisis has manifested itself as an overt conflict. Однако гораздо труднее мобилизовать ресурсы, когда социальный кризис еще не приобрел форму открытого конфликта.
This global crisis requires a global response, but, unfortunately, responsibility for responding remains at the national level. Этот глобальный кризис требует глобального ответа, но, к сожалению, ответственность за ответные меры остается на национальном уровне.
Global warming and economic crisis are threatening international security. Глобальное потепление и экономический кризис угрожают международной безопасности.
The financial crisis has dealt a blow to remittances. Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам.
Ignoring the poorest nations means postponing a much larger crisis which will lead to famine, unrest, and massive migration. Игнорировать беднейшие стран означает откладывать гораздо более серьезный кризис, который приведет к голоду, волнениям и массовой миграции.
He might have added that crisis is their mother. Он мог бы добавить, что кризис - их отец.
Indeed, almost all taboos that existed after the eruption of the crisis have now been abolished. На самом деле, практически все табу, существовавшие после того, как разразился кризис, на данный момент отменены.
There is no reason to believe that the current global economic crisis has bottomed out. Нет никаких оснований полагать, что текущий глобальный экономический кризис себя исчерпал.
BRUSSELS - The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union. БРЮССЕЛЬ. Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе.
But if investors actually take that lesson to heart, the European crisis will be far from over. Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания.
It may seem strange to describe the greatest financial crisis since the 1930's as a symptom of a bigger problem. Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы.
In a world where capital is free to flow across international boundaries, the crisis in the US has spread to Europe. В мире, в котором капитал может свободно переходить национальные границы, кризис в США распространился на Европу.
Add to this the perennial crisis on the Korean peninsula and the Taiwan conflict, which could flare up again anytime. Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время.
The crisis has starkly revealed the insufficiencies of existing banking supervision. Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
But the tough question that has to be asked is whether the crisis could lead to the unraveling of European integration. Однако трудный вопрос, который нужно задать, заключается в том, приведет ли кризис к разрушению европейской интеграции.
Today's crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity. Сегодняшний кризис дает возможность показать, что ЕС может обеспечить стабильность, поддержку и солидарность.
The current crisis is severe punishment for that immense intellectual error. Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Unable to respond decisively to a crisis, the eurozone is losing the confidence that is any currency's most important asset. Неспособная решительно отреагировать на кризис, еврозона теряет доверие, которое является самым важным активом любой валюты.
It was the worst global crisis since the Great Depression. Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Europe can also consider using various stabilization funds to help our economy through the crisis that we are all enduring. Европа может также рассмотреть возможность использования различных стабилизационных фондов, чтобы помочь нашей экономике преодолеть кризис, в котором мы все находимся.
STANFORD, CALIFORNIA - The current credit crisis has led to scaled-back projections for growth around the world. СТЭНФОРД, КАЛИФОРНИЯ. Текущий кредитный кризис привел к ожиданию спада экономического роста во всем мире.