Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
International financial policies had led to macroeconomic instability in developing countries, and the recent crisis had illustrated the need for more public oversight of powerful private organizations. Международная финансовая политика привела к макроэкономической нестабильности в развивающихся странах, а недавний кризис продемонстрировал необходимость в расширении общественного контроля над мощными частными организациями.
As the report rightly noted, the Libyan crisis had highlighted the need for the international community to address the situation of such migrants more systematically. Как справедливо отмечается в докладе, ливийский кризис подчеркнул необходимость для международного сообщества более систематического рассмотрения положения таких мигрантов.
Responding to the crisis in the Middle East and North Africa region, it had brought hundreds of thousands of stranded migrants to safety. Реагируя на кризис в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, она перевезла сотни тысяч мигрантов в безопасные места.
The crisis had highlighted the urgent need to mobilize financial resources for development. Кризис высветил настоятельную необходимость мобилизации финансовых ресурсов в целях развития.
Debt had reached unprecedented levels in several developing countries; their plight should not be overshadowed by the crisis in the euro zone. В нескольких развивающихся странах задолженность достигла беспрецедентного уровня; кризис в еврозоне не должен заслонять собой их бедственное положение.
The sovereign debt crisis in Europe and growing deficits in certain developed countries constituted major threats to world economic recovery. Кризис государственного долга в Европе и растущий дефицит в ряде развитых странах представляют собой основную угрозу для процессов оздоровления мировой экономики.
The economic crisis was due to political mistakes relating to the international financial system. Экономический кризис обусловлен политическими ошибками, связанными с функционированием международной финансовой системы.
He argued that the global financial crisis was a symptom of underlying ecological, ideological and regulatory crises. Он заявил, что всемирный финансовый кризис является симптомом подспудных экологических, идеологических и нормативных кризисов.
The financial and economic crisis of 2008 has highlighted our interdependence and threatened the enjoyment of our human rights. Финансовый и экономический кризис 2008 года продемонстрировал нашу взаимозависимость и поставил под угрозу осуществление наших прав человека.
Unfortunately, the institutional and political crisis had hampered consolidation of achievements in promoting and protecting human rights. К сожалению, институциональный и политический кризис помешал закрепить достижения в области поощрения и защиты прав человека.
During the crisis, the country experienced solidarity among Syrian families, based on traditions and customs. Кризис способствовал укреплению солидарности между сирийскими семьями, основанной на традициях и обычаях.
The Special Rapporteur considers this report to be especially timely, in particular given that many countries are currently facing periods of crisis. По мнению Специального докладчика, настоящий доклад исключительно актуален, особенно потому, что в настоящее время многие страны переживают кризис.
Since 2010 cuts in public expenditure have been the most common reaction to the crisis in Europe. С 2010 года сокращение государственных расходов было наиболее распространенной реакцией на кризис в Европе.
They also noted that the economic crisis was associated with the revival of racism. Они также отметили, что экономический кризис сопровождается возрождением расизма.
The current crisis in the Central African Republic has worsened an already precarious economic and humanitarian situation. Нынешний кризис в Центральноафриканской Республике усугубляет и без того сложную экономическую и гуманитарную ситуацию.
As at 31 December 2012, the crisis had not been resolved and the activities of the Fund remain suspended. По состоянию на 31 декабря 2012 года кризис в стране не был преодолен, и деятельность Фонда остается приостановленной.
The crisis in Mali is another destabilizing development at the doors of Mauritania and Algeria. Еще одну угрозу стабильности на границах с Мавританией и Алжиром представляет кризис в Мали.
The crisis should never be used as an excuse for States to disregard or neglect human rights. Кризис никоим образом не должен использоваться государствами в качестве предлога для несоблюдения или игнорирования прав человека.
Since the global economic crisis had exacerbated racism and related intolerance, the international community must renew its commitments under the Durban Declaration. Поскольку глобальный экономический кризис обострил проблему расизма и связанной с ним нетерпимости, международное сообщество должно еще раз подтвердить свою приверженность Дурбанской декларации.
Mr. Logar (Slovenia) said that the economic crisis had caused Slovenia to strengthen its efforts to protect the most vulnerable people. Г-н Логар (Словения) говорит, что экономический кризис заставил Словению активизировать усилия по защите наиболее уязвимых групп населения.
A chronic funding crisis continued to undermine the work of another ad hoc criminal tribunal, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. Хронический кризис в области финансирования по-прежнему нарушает работу другого специального уголовного трибунала - чрезвычайных палат в судах Камбоджи.
The issues that the financial crisis continued to generate were affecting all jurisdictions, particularly in developing countries. Финансовый кризис по-прежнему ставит вопросы, которые затрагивают все юрисдикции, особенно в развивающихся странах.
The crisis had affected the commodities market, seriously undermining many countries' revenue streams. Кризис отрицательно повлиял на товарный рынок, серьезно подорвав приток доходов у многих стран.
Judging by global expenditure on defence in 2012, resources were available, despite the financial crisis. Судя по объему мировых расходов на оборону в 2012 году, ресурсы имеются, несмотря на финансовый кризис.
The crisis had left deep scars, including output and financial losses and major job dislocation. Кризис оставил глубокие шрамы, включая падение производства, финансовые убытки и массовую потерю рабочих мест.