Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The financial crisis had increased inequality by causing many people to lose their jobs. Финансовый кризис, в результате которого многие потеряли свою работу, привел к росту неравенства.
The global economic crisis had affected Sri Lanka's capacity to mobilize resources and acquire new technologies. Глобальный экономический кризис отрицательно сказался на потенциале Шри-Ланки в вопросах мобилизации ресурсов и приобретения новых технологий.
Mr. de Aguiar Patriota (Brazil) said that the global economic crisis had significantly affected international trade and development opportunities. Г-н де Агияр Патриота (Бразилия) говорит, что глобальный экономический кризис существенно сказался на возможностях в области международной торговли и развития.
Mr. Dingha (Congo) lamented that the 2008-2009 food crisis was still a matter of ongoing concern. Г-н Динга (Конго) с сожалением отмечает, что продовольственный кризис 2008 - 2009 годов остается предметом постоянной озабоченности.
The economic crisis had shown that the international financial system needed to be more transparent and better regulated. Экономический кризис показал, что международная финансовая система должна быть более транспарентной и более контролируемой.
Military action would not resolve the crisis; he therefore urged all parties to comply with their human rights obligations and international law. Военные действия не разрешат кризис; поэтому он настоятельно призывает все стороны соблюдать свои обязательства в области прав человека и международного права.
References to the global financial crisis were out of date. Ссылки на мировой финансовый кризис устарели.
It also felt that the references to a global food crisis were inaccurate. Она также считает, что ссылки на мировой продовольственный кризис являются неверными.
Most importantly, this crisis has demonstrated that women are a particularly vulnerable group. Важно то, что этот кризис показал, что женщины представляют особенно уязвимую группу населения.
Economic crisis, conflict and war have pushed women into migration. Экономический кризис, конфликты и войны подталкивают женщин к миграции.
The high level of institutional corruption, increasing poverty and threatening debt crisis additionally impact the overall insecurity of citizens. Высокий уровень коррупции в институтах власти, расширяющиеся масштабы нищеты и угрожающий кризис задолженности оказывают дополнительное воздействие на общую ситуацию в плане безопасности граждан.
The global financial crisis continues to affect the amount of resources allocated to population activities. Мировой финансовый кризис продолжает оказывать влияние на объемы ресурсов, выделяемых на мероприятия в области народонаселения.
The global financial and economic crisis, coupled with higher food and commodity prices, aggravated the situation in many countries in the region. Глобальный финансовый и экономический кризис в сочетании с более высокими ценами продовольствие и сырьевые товары усугубил ситуацию во многих странах региона.
Public employment programmes have recently attracted particular attention since the current economic crisis has led Governments to take a larger role in direct employment generation. Особое внимание в последнее время привлекли государственные программы обеспечения занятости, поскольку нынешний экономический кризис привел к тому, что правительства стали играть более важную роль в непосредственном создании рабочих мест.
Delegations commended UNICEF for being able to raise contributions to resources in a time of economic crisis. Делегации воздали должное ЮНИСЕФ за то, что ему удалось собрать взносы несмотря на экономический кризис.
He underlined the critical need for a response to the impending crisis in the Sahel, which highlighted the challenges faced by fragile States. Он подчеркнул насущную необходимость предупредить надвигающийся кризис в Сахеле, усугубляющий проблемы, которые стоят перед уязвимыми государствами.
The international financial and economic crisis that began in the autumn of 2008 had a significant effect on core national economic development indicators. Существенное воздействие на базовые показатели экономического развития страны оказал мировой финансово-экономический кризис, начавшийся осенью 2008 года.
The rhythm of economic growth accelerated, the international financial crisis notwithstanding. Несмотря на международный финансовый кризис, темпы экономического роста возросли.
In all regions, the crisis produced a marked slowdown in the pace of employment growth. Во всех регионах кризис привел к заметному снижению темпов увеличения числа рабочих мест.
The crisis impact on the real sector also resulted in the decline of employment. Снижению количества рабочих мест способствовали также те последствия, которые имел кризис для реального сектора экономики.
The crisis hit young people particularly hard. Особенно сильно кризис ударил по молодежи.
This crisis further showed that debt sustainability is also a fiscal issue, since some developing countries take recourse to domestic debt financing. Этот кризис продемонстрировал также, что устойчивость уровня задолженности одновременно определяется и состоянием государственного бюджета, поскольку некоторые развивающиеся страны прибегают к финансированию за счет увеличения внутреннего долга.
The euro area debt crisis remains the biggest threat to the world economy. Наиболее серьезной угрозой для мировой экономики остается долговой кризис в еврозоне.
Lack of financial regulation and oversight was a major factor behind the global financial crisis in 2008/09. Недостаточное финансовое регулирование и надзор были в числе основных факторов, вызвавших мировой финансовый кризис 2008/09 года.
The crisis also aggravated the already marked volatility of global financial flows, which has had a negative impact on growth in some developing economies. Кризис также усилил и без того значительную нестабильность глобальных финансовых потоков, которая имела негативные последствия для ряда развивающихся стран.