Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
This has become a global crisis, but not only in terms of quantity. Эта ситуация превратилась в глобальный кризис, но не только из-за количества.
UNCTAD has consistently argued that the crisis was caused by financial, not fiscal, dysfunctions. З. ЮНКТАД неизменно настаивала на том, что кризис был вызван финансовыми, а не бюджетными нарушениями.
The ongoing financial crisis reflects a growing disconnect between deregulated finance and the real economy. Продолжающийся финансовый кризис отражает растущий разрыв между дерегулированной финансовой сферой и реальной экономикой.
The global economic and financial crisis has revealed new vulnerabilities. Глобальный экономический и финансовый кризис обнажил новые точки уязвимости.
The global economic crisis has highlighted the importance of prudent fiscal policies. Глобальный экономический кризис высветил необходимость осмотрительной бюджетной политики.
Restrictions on movement, faltering aid flows, a paralysed private sector, and a chronic fiscal crisis cloud the horizons. Ситуацию омрачают ограничения на передвижение, перебои в потоках помощи, парализованный частный сектор и хронический бюджетный кризис.
The recent financial crisis has demonstrated the critical role of effective debt management. Последний финансовый кризис показал, что эффективное управление долгом играет решающую роль.
Ms. Lau stressed that financial stability could not be achieved without consumer protection, as shown after the 2008 financial crisis. Г-жа Лау подчеркнула, что финансовой стабильности не удастся добиться без защиты прав потребителей, о чем свидетельствует финансовый кризис 2008 года.
The crisis showed beyond any doubt that the financial system is truly global. Кризис однозначно продемонстрировал, что финансовая система является поистине глобальной.
The crisis has galvanized politicians, regulators and economists to scrutinize financial accounting standards as never before, creating significant pressure for change. Этот кризис подтолкнул политиков, регулирующие органы и экономистов к тому, чтобы провести беспрецедентный критический анализ стандартов финансового учета, создав огромный запрос на перемены.
Production chains can also increase the vulnerability of developing countries to adverse shocks, like the current crisis. Кроме того, производственные цепочки могут повышать уязвимость развивающихся стран перед лицом негативных потрясений, таких как нынешний кризис.
More recently, the global economic crisis accelerated this shift towards industrial policy. В последнее время глобальный экономический кризис ускорил такой переход к промышленной политике.
Recent political crisis added another element. Еще один элемент - недавний политический кризис.
This increase took place despite the deep financial crisis affecting the majority of donors. Это увеличение произошло несмотря на глубокий финансовый кризис, затронувший большинство доноров.
The financial crisis which struck shortly after the Accra Conference ushered in the first contraction in the global economy since the 1930s. Финансовый кризис, разразившийся вскоре после Аккрской конференции, стал прологом первой глобальной экономической депрессии с 1930-х годов.
At another level, the crisis resulted in a significant loss of trust in government institutions. С другой стороны этот кризис привел к значительной потере доверия к государственным учреждениям.
The recent global economic crisis has exposed the vulnerability of young people in the labour market. Недавний глобальный экономический кризис выявил уязвимость молодых людей на рынке труда.
Deficiencies in the functioning of the judicial system have aggravated the crisis of confidence in the justice system. Недостатки в функционировании судебной системы углубили кризис доверия к правосудию.
The crisis has deeply affected access to education and between 1 and 1.5 million children have abandoned school. Кризис существенно отразился на доступе к образованию: вне системы школьного образования оказались от 1000000 до 1500000 детей.
The country's socio-political crisis has only served to exacerbate the situation further. Поразивший страну социально-политический кризис еще больше усугубил ситуацию.
Violence resulted from families in crisis and the lack of education and opportunities. Насилию способствуют низкий уровень образования, кризис семьи и недостаток возможностей.
It should be stressed that the severe international economic crisis has also adversely affected San Marino in the last four years. Следует подчеркнуть, что в течение последних четырех лет негативное влияние на ситуацию в Сан-Марино оказывал серьезный международный экономический кризис.
Since 2008, the economic crisis has also affected various social rights. Экономический кризис 2008 года отразился и на целом ряде социальных прав.
It should also be emphasized that the current health crisis caused by the Ebola virus outbreak is seriously affecting economic activities. Кроме того, важно отметить, что нынешний санитарный кризис, вызванный вспышкой геморрагической лихорадки Эбола, пагубно влияет на экономическую деятельность.
Swift and comprehensive measures to halt the spread of the disease and address the public health crisis were needed. Необходимо принять оперативные и всеобъемлющие меры, чтобы остановить распространение заболевания и преодолеть кризис системы здравоохранения.