Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The global recession has exacerbated the pre-existing crisis that affected the employment prospects of young people and their transition to decent work. Мировой экономический спад усугубил предшествовавший ему кризис, который негативно сказался на перспективах занятости молодых людей и получении ими достойной работы.
In the past few years, economic crisis significantly weakened Argentine firms, causing a number of them to be bought by foreign firms. В течение последних нескольких лет экономический кризис серьезно ослабил аргентинские компании, и ряд из них был куплен иностранными фирмами.
This crisis in agriculture, as well as other economic shocks, contributed to increased female migration in pursuit of work. Этот кризис в сельском хозяйстве наряду с другими экономическими потрясениями способствует расширению миграции женщин в поисках работы.
The Regional Director said that its adequate human and other resources had allowed UNICEF to respond to the tsunami crisis without compromising the country programme. Региональный директор указал, что наличие адекватных людских и прочих ресурсов позволило ЮНИСЕФ прореагировать на кризис, связанный с цунами, без ущерба для страновой программы.
Deep and widespread misery and an acute environmental crisis put the country socially and ecologically at risk. Повсеместное распространение крайней нищеты и острый экологический кризис поставили под угрозу социальное развитие и состояние окружающей среды в стране.
The crisis also continues to have a significant negative impact on the economies of countries in the subregion. Кризис также продолжает оказывать серьезное негативное воздействие на экономику других стран субрегиона.
Now there was the euro crisis. В настоящее время разразился кризис евро.
The crisis also posed dire consequences for global trade, investment and growth. Кризис нанес также тяжелый удар по глобальной торговле, инвестированию и экономическому росту.
The impact of any medical crisis upon such camps means that local health services are stretched even further. В случае, если в подобных лагерях разразится кризис медицинского характера, нагрузка на местную сферу здравоохранения возрастет еще больше.
The Office is also working to establish a methodology for the creation of national human rights institutions in countries in crisis or in transition. Управление Верховного комиссара работает также над разработкой методики создания национальных правозащитных институтов в странах, переживающих кризис или переходный этап.
The socio-political crisis continues to have a negative effect on Haiti's economic situation. Социально-политический кризис продолжает оказывать негативное воздействие на экономику Гаити.
The crisis between Ethiopia and Eritrea did not grow out of the dispute over the boundary. Кризис в отношениях между Эфиопией и Эритреей возник не по причине спора в отношении границы.
The crisis has also generated growing attention to the need to reform public institutions and to reconsider the existing trade regime. Кризис привел также к усилению внимания в необходимости реформирования государственных учреждений и пересмотра существующего торгового режима.
An early warning was given by the Mexican peso crisis of 1994. Одним из первых звонков стал кризис мексиканского песо 1994 года.
The November 2004 crisis also had a significant impact on the economic situation within the country. Кризис ноября 2004 года также значительно сказался на внутреннем экономическом положении страны.
The November 2004 crisis adversely affected the build-up of the Mission staffing and logistics. Ноябрьский (2004 год) кризис негативно сказался на наращивании персонала и материально-технической базы Миссии.
The Bukavu crisis enhanced the position of FDLR. Кризис в Букаву укрепил позиции ДСОР.
The multiple challenges confronting the Treaty created a crisis of confidence that demanded a concerted response from the international community. Многочисленные проблемы, которые стоят перед Договором, создают кризис доверия, и это требует принятия согласованных ответных мер со стороны международного сообщества.
Non-proliferation had been emphasized at the expense of the other two, creating a crisis of confidence. Нераспространению уделялось повышенное внимание в ущерб двум другим элементам, что создало кризис доверия.
The recent cartoon crisis has highlighted the seriousness of the problem we are facing. Недавний кризис, спровоцированный сатирическими рисунками, показал всю серьезность стоящей перед нами проблемы.
The January 2006 crisis led to delayed recruitment of international and national staff, resulting in savings. Кризис в январе 2006 года вызвал задержки в найме международных и национальных сотрудников, что позволило сэкономить средства.
While the humanitarian crisis has passed, the problems related to the health and well-being of children and young people are ongoing. Хотя гуманитарный кризис позади, проблемы, связанные со здоровьем и благополучием детей и молодежи, сохраняются.
But many challenges remain to be met before we have overcome the crisis. Но еще предстоит решить многие задачи, прежде чем мы преодолеем кризис.
There are clear indicators for the response to this generalized crisis. Налицо очевидные показатели ответных мер на этот получивший широкое распространение кризис.
It was in that context that the latest financial crisis was taking place. Именно в этих условиях происходит последний финансовый кризис.