Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
Likewise, Europe's latest existential identity crisis is again creating a great deal of policy uncertainty and unpredictability. Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики.
It is worth remembering that the same thing happened in August 2007, when the sub-prime crisis erupted. Стоит вспомнить, что то же самое случилось и в августе 2007г., когда разразился кризис субстандартных займов.
Defiance of the Supreme Leader by millions of Iranians just a day after he firmly endorsed Ahmadinejad threw the country into a political crisis. Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
For President Barack Obama, California's crisis imperils his own reform agenda. Для президента Барака Обамы кризис в Калифорнии ставит под угрозу его собственную программу реформ.
Moreover, California's crisis is more than an economic one. Кроме того, кризис в Калифорнии больше, чем только экономический.
The global economic crisis has finally forced the government to adopt sensible policies, thereby staving off disaster - at least for now. Глобальный экономический кризис, наконец, заставил правительство принять здравомыслящую политику, предотвращая тем самым катастрофу - по крайней мере, пока.
Spain, for example, was not running a fiscal deficit coming into the crisis. Испания, например, при входе в кризис не имела бюджетного дефицита.
Nor is the global financial crisis a justification for the world's leaders failing to keep their word. И при этом, глобальный финансовый кризис - не оправдание для мировых лидеров, не способных держать своё слово.
The current crisis marks an important step in China's evolution as a great economic power. Сегодняшний кризис отмечает важный шаг в развитии Китая в качестве большой экономической силы.
The global financial crisis has undoubtedly exacerbated the challenge of climate change. Глобальный финансовый кризис, безусловно, усугубляет проблему изменения климата.
The humanitarian crisis in Côte d'Ivoire is not as visible as those existing in other African countries. Гуманитарный кризис в Кот-д'Ивуаре не является столь очевидным как кризисы в других странах Африки.
The Niger food crisis is a case in point. Подтверждением этому является продовольственный кризис в Нигере.
Despite the crisis, the Somali people are still smiling, although their smile is steadily fading away. Несмотря на кризис, сомалийский народ продолжает улыбаться, хотя эта улыбка постепенно стирается.
The crisis of November 2004 exposed some critical weaknesses in the mission's force structure and capacity. Кризис, разразившийся в ноябре 2004 года, высветил ряд серьезных недостатков в структуре и потенциале Миссии.
The current economic and monetary crisis in the region could worsen the situation if unrest affects food distribution and medical supplies. Нынешний экономический и валютный кризис в регионе может еще более усугубить ситуацию, если неурядицы коснутся сферы распределения продовольствия и поставок медикаментов.
The political crisis has hampered formal follow-up of the sectoral issues raised during these consultative group meetings. Политический кризис затруднил решение на официальном уровне секторальных вопросов, которые затрагивались на этих совещаниях консультативной группы.
The global economic crisis and the associated financial instability have begun to have a severe impact on the transition economies. Глобальный экономический кризис и связанная с ним финансовая нестабильность стали оказывать серьезное воздействие на страны с переходной экономикой.
The crisis in Brazil will severely affect its main trading partners in MERCOSUR, particularly Argentina. Кризис в Бразилии весьма серьезно скажется на положении основных торговых партнеров этой страны по МЕРКОСУР, особенно Аргентины.
All of this further worsened the situation in this region and widened the Kosovo crisis. Все это еще больше ухудшило ситуацию в этом регионе и расширило косовский кризис.
One of these events has been the crisis in Kosovo. Одним из таких событий стал кризис в Косово.
This economic and social crisis, conditioned by external changes, made it imperative to pursue a stiff stabilization policy and structural reform. Экономический и социальный кризис, обусловленный внешними условиями, потребовал проведения жесткой политики стабилизации и структурной реформы.
The social crisis accompanying transition to a market economy has hit women harder than men. Социальный кризис, сопровождавший переход к рыночной экономике, более отрицательно сказался на положении женщин, чем на положении мужчин.
She did not consider that the economic crisis had impeded women's exercise of their cultural rights. Она не считает, что экономический кризис воспрепятствовал осуществлению их культурных прав.
The Agency's financial crisis is dealt with in detail, including UNRWA's efforts to expand its donor base and reduce expenditures. Подробно анализируется финансовый кризис БАПОР, включая меры, принимаемые БАПОР для расширения его донорской базы и сокращения расходов.
UNRWA's continuing financial crisis and its implications were the subject of discussion in various forums. Продолжающийся финансовый кризис БАПОР и его последствия стали предметом обсуждения на различных форумах.