Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The Kosovo crisis has also highlighted the need for change within the United Nations system itself. Кризис в Косово также привлек внимание к необходимости изменений самой системы Организации Объединенных Наций.
In Kosovo the world saw a grave humanitarian crisis with the Security Council unable to act. В Косово международное сообщество наблюдало серьезный гуманитарный кризис, который Совет Безопасности был не в состоянии урегулировать.
Those words were said by the same Minister who is fuelling the crisis we are trying to resolve today. Эти слова были произнесены тем же самым министром, разжигающим кризис, который мы сегодня пытаемся урегулировать.
As a result, Korea was struck by a severe economic crisis in 1997. В результате Корею поразил суровый экономический кризис 1997 года.
There is also a crisis of political will on the part of Member States. Кроме того, ощущается также кризис политической воли со стороны государств-членов.
The international financial crisis has caused severe social dislocation in many countries. Международный финансовый кризис обернулся серьезными социальными последствиями для многих стран.
In 1997, however, economic crisis struck, undoing many of our hard-won achievements. Однако в 1997 году разразился экономический кризис, который свел на нет многие из наших с трудом завоеванных достижений.
The financial crisis of this Organization remains one of the challenges that deserve our attention, too. Финансовый кризис нашей Организации остается одной из проблем, также заслуживающей нашего внимания.
Perhaps the crisis in Somalia is a good example of this risk. Я думаю, хорошим примером такой опасности является кризис в Сомали.
We will not solve this crisis, or put in place sustainable long-term solutions, by accepting a two-tier world. Мы не сможем преодолеть этот кризис или найти жизнеспособные долгосрочные решения, соглашаясь с двухуровневой структурой мира.
Mexico's crisis is the ideal time to consider new variants of presidentialism. Мексиканский кризис - идеальное время для рассмотрения новых вариантов президентской формы правления.
The credit crisis exposed the flimsy foundations of the sustained growth that the US and Europe enjoyed during the past four to five years. Кредитный кризис обнажил хрупкую основу непрерывного роста, которым наслаждались США и Европа в последние четыре-пять лет.
America's governance crisis is the worst in modern history. Кризис управления в США является самым серьезным в современной истории.
Indeed, it would be naïve to believe that the crisis is the only reason that public finances are in bad shape. Вообще, было бы наивным полагать, что данный кризис - единственная причина плохой формы государственных финансов.
This crisis, like so many others, would be a terrible thing to waste. Упустить данный кризис, как и столь многие другие, было бы огромной ошибкой.
Of course, the crisis does highlight the need to strengthen the EU's institutions and instruments for common action and coordination. Безусловно, кризис подчёркивает необходимость укрепления институтов и инструментов ЕС для выработки и согласования единого образа действий.
The financial crisis had already resulted in delays in the implementation of some programmes and activities. Финансовый кризис уже привел к задержкам в осуществлении некоторых программ и видов деятельности.
Economic crisis and corruption undermined Bedie's presidency, leading to a military coup in 1999. Экономический кризис и коррупция подорвали президентство Бедье, что привело к военному перевороту в 1999 г.
As the saying goes, a crisis is a terrible thing to waste. Как говориться в пословице: это просто ужасно - потратить кризис впустую.
Now that the crisis is abating, concerns about the SWFs and their behavior are returning. Сейчас кризис стихает, и беспокойство по поводу государственных инвестиционных фондов и их поведения возвращается.
For example, the financial crisis that began in 2008 demonstrated the need for adequate regulation. Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.
The financial crisis came on the heels of food and fuel crises. Следом за продовольственным и топливным кризисами наступил финансовый кризис.
The global economic crisis has merely helped to mask chronic structural imbalances within the region. Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.
In other words, the current crisis reflects a deeper, constitutional flaw. Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна.
Whether other parent banks active in the region stand by their subsidiaries depends on how severe the crisis in Western Europe becomes. Окажут ли поддержку другие родительские банки, работающие в регионе, своим филиалам, зависит от того, насколько серьезным будет кризис в Западной Европе.