If we could understand the technology, it could potentially solve the planet's energy crisis. |
Если бы мы смогли разобраться в технологии, эта вещица смогла бы решить энергетический кризис планеты. |
But we both know, miss Lang, that the crisis is far from over. |
Но мы оба знаем, Мисс Лэнг, что кризис ещё далеко не закончился. |
And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. |
История затрагивает современные проблемы, такие, как кризис окружающей среды. |
There's some kind of crisis at work. |
У тебя на работе какой-то кризис. |
In the sky of Algeria buzzes a crisis which creates death. |
В небе Алжира гудит кризис, порождающий смерть. |
And of course... as soon as this crisis is over, you all get your guns back. |
И конечно... как только кризис закончится, каждый получит своё оружие обратно. |
In a crisis, one deals only with essentials. |
В кризис, только существенное важно. |
On our 20th wedding anniversary, it hits mid-life crisis... |
На 20ю годовщину нашей свадьбы, его настиг кризис среднего возраста... |
We all have a crisis of faith sometimes. |
У нас у всех случается кризис веры. |
Come on, Hemingway checked Fitzgerald when he went through a crisis like this. |
Перестань. Хемингуэй проверял у Фицджеральда, когда у того был похожий кризис. |
I think it's because I'm having a crisis of conscience. |
Наверно, у меня кризис совести. |
Until the current crisis has passed we both need our minds to be clear... to be free of any unnecessary distractions. |
Пока кризис не минует, мы оба должны держать головы ясными... быть свободными от несвоевременных отвлечений. |
He's a man dealing with a crisis in his marriage. |
Он мужчина, переживающий кризис в его браке. |
I mean, it is possible to overcome a crisis. |
Я хочу сказать, что вполне возможно преодолеть кризис. |
We're having a small family crisis. |
У нас тут небольшой семейный кризис. |
Unless this is a major crisis. |
Конечно, если это не серьезный кризис. |
An approaching energy crisis will likely force a revolution in farming and change the British countryside for ever. |
Надвигающийся энергетический кризис вероятнее всего подтолкнет к революции в фермерстве и изменит Британскую сельскую местность навсегда. |
We're in the middle of a crisis, and you're still avoiding me. |
У нас здесь кризис, а ты все игнорируешь меня. |
America is in crisis with over 60 million reported dead. |
В Америке кризис - по сообщениям 60 миллионов людей погибло. |
I have a patient in crisis right now. |
У меня пациент, у которого сейчас кризис. |
Going through a midlife crisis or something? |
У тебя кризис среднего возраста или что-то типа того? |
We're passing through a deep crisis in the yoghurt world. |
Сейчас мы переживаем глубокий кризис в молочном производстве. |
Recession, energy crisis, conflict in the Middle East. |
Упадок, энергетический кризис, конфликт на Ближнем Востоке. |
Hostage crisis, noodles, same principle. |
Кризис с заложниками, лапша... Принцип один. |
Maybe you were just reticent, and then you had this little mid-life crisis and got bold. |
Может ты был просто сдержанным, а затем у тебя приключился этот кризис среднего возраста и ты осмелел. |