| If we could understand the technology, it could potentially solve the planet's energy crisis. | Если бы мы смогли разобраться в технологии, эта вещица смогла бы решить энергетический кризис планеты. |
| But we both know, miss Lang, that the crisis is far from over. | Но мы оба знаем, Мисс Лэнг, что кризис ещё далеко не закончился. |
| And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. | История затрагивает современные проблемы, такие, как кризис окружающей среды. |
| There's some kind of crisis at work. | У тебя на работе какой-то кризис. |
| In the sky of Algeria buzzes a crisis which creates death. | В небе Алжира гудит кризис, порождающий смерть. |
| And of course... as soon as this crisis is over, you all get your guns back. | И конечно... как только кризис закончится, каждый получит своё оружие обратно. |
| In a crisis, one deals only with essentials. | В кризис, только существенное важно. |
| On our 20th wedding anniversary, it hits mid-life crisis... | На 20ю годовщину нашей свадьбы, его настиг кризис среднего возраста... |
| We all have a crisis of faith sometimes. | У нас у всех случается кризис веры. |
| Come on, Hemingway checked Fitzgerald when he went through a crisis like this. | Перестань. Хемингуэй проверял у Фицджеральда, когда у того был похожий кризис. |
| I think it's because I'm having a crisis of conscience. | Наверно, у меня кризис совести. |
| Until the current crisis has passed we both need our minds to be clear... to be free of any unnecessary distractions. | Пока кризис не минует, мы оба должны держать головы ясными... быть свободными от несвоевременных отвлечений. |
| He's a man dealing with a crisis in his marriage. | Он мужчина, переживающий кризис в его браке. |
| I mean, it is possible to overcome a crisis. | Я хочу сказать, что вполне возможно преодолеть кризис. |
| We're having a small family crisis. | У нас тут небольшой семейный кризис. |
| Unless this is a major crisis. | Конечно, если это не серьезный кризис. |
| An approaching energy crisis will likely force a revolution in farming and change the British countryside for ever. | Надвигающийся энергетический кризис вероятнее всего подтолкнет к революции в фермерстве и изменит Британскую сельскую местность навсегда. |
| We're in the middle of a crisis, and you're still avoiding me. | У нас здесь кризис, а ты все игнорируешь меня. |
| America is in crisis with over 60 million reported dead. | В Америке кризис - по сообщениям 60 миллионов людей погибло. |
| I have a patient in crisis right now. | У меня пациент, у которого сейчас кризис. |
| Going through a midlife crisis or something? | У тебя кризис среднего возраста или что-то типа того? |
| We're passing through a deep crisis in the yoghurt world. | Сейчас мы переживаем глубокий кризис в молочном производстве. |
| Recession, energy crisis, conflict in the Middle East. | Упадок, энергетический кризис, конфликт на Ближнем Востоке. |
| Hostage crisis, noodles, same principle. | Кризис с заложниками, лапша... Принцип один. |
| Maybe you were just reticent, and then you had this little mid-life crisis and got bold. | Может ты был просто сдержанным, а затем у тебя приключился этот кризис среднего возраста и ты осмелел. |