Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
If we could understand the technology, it could potentially solve the planet's energy crisis. Если бы мы смогли разобраться в технологии, эта вещица смогла бы решить энергетический кризис планеты.
But we both know, miss Lang, that the crisis is far from over. Но мы оба знаем, Мисс Лэнг, что кризис ещё далеко не закончился.
And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. История затрагивает современные проблемы, такие, как кризис окружающей среды.
There's some kind of crisis at work. У тебя на работе какой-то кризис.
In the sky of Algeria buzzes a crisis which creates death. В небе Алжира гудит кризис, порождающий смерть.
And of course... as soon as this crisis is over, you all get your guns back. И конечно... как только кризис закончится, каждый получит своё оружие обратно.
In a crisis, one deals only with essentials. В кризис, только существенное важно.
On our 20th wedding anniversary, it hits mid-life crisis... На 20ю годовщину нашей свадьбы, его настиг кризис среднего возраста...
We all have a crisis of faith sometimes. У нас у всех случается кризис веры.
Come on, Hemingway checked Fitzgerald when he went through a crisis like this. Перестань. Хемингуэй проверял у Фицджеральда, когда у того был похожий кризис.
I think it's because I'm having a crisis of conscience. Наверно, у меня кризис совести.
Until the current crisis has passed we both need our minds to be clear... to be free of any unnecessary distractions. Пока кризис не минует, мы оба должны держать головы ясными... быть свободными от несвоевременных отвлечений.
He's a man dealing with a crisis in his marriage. Он мужчина, переживающий кризис в его браке.
I mean, it is possible to overcome a crisis. Я хочу сказать, что вполне возможно преодолеть кризис.
We're having a small family crisis. У нас тут небольшой семейный кризис.
Unless this is a major crisis. Конечно, если это не серьезный кризис.
An approaching energy crisis will likely force a revolution in farming and change the British countryside for ever. Надвигающийся энергетический кризис вероятнее всего подтолкнет к революции в фермерстве и изменит Британскую сельскую местность навсегда.
We're in the middle of a crisis, and you're still avoiding me. У нас здесь кризис, а ты все игнорируешь меня.
America is in crisis with over 60 million reported dead. В Америке кризис - по сообщениям 60 миллионов людей погибло.
I have a patient in crisis right now. У меня пациент, у которого сейчас кризис.
Going through a midlife crisis or something? У тебя кризис среднего возраста или что-то типа того?
We're passing through a deep crisis in the yoghurt world. Сейчас мы переживаем глубокий кризис в молочном производстве.
Recession, energy crisis, conflict in the Middle East. Упадок, энергетический кризис, конфликт на Ближнем Востоке.
Hostage crisis, noodles, same principle. Кризис с заложниками, лапша... Принцип один.
Maybe you were just reticent, and then you had this little mid-life crisis and got bold. Может ты был просто сдержанным, а затем у тебя приключился этот кризис среднего возраста и ты осмелел.