Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
Despite the recent financial crisis, the adoption of sound and stable policies will be crucial to attract capital. Несмотря на недавний финансовый кризис, принятие разумной и стабильной политики будет иметь важнейшее значение для привлечения капитала.
The 2007 - 2008 financial crisis is a further cause for concern in this area. Финансовый кризис 2007-2008 годов служит еще одной причиной для озабоченности в этой области.
For Y2009 growth is 2.3 per cent despite the prevailing global economic crisis. В 2009 году рост составил 2,3%, несмотря на сохраняющийся глобальный экономический кризис.
The global financial and economic crisis threatens this social safety net mechanism. Глобальный финансово-экономический кризис ставит под угрозу действие этого механизма социальной защиты.
As more and more factions emerged, human rights and humanitarian crisis in Liberia intensified. Появлялось все больше и больше группировок, и правозащитный и гуманитарный кризис в Либерии усиливался.
UNICEF underscored the fact that the political crisis has delayed progress towards achieving the MDGs. ЮНИСЕФ подчеркнул тот факт, что политический кризис замедлил продвижение к достижению ЦРДТ.
This trend has not as yet been affected by the global financial crisis. Глобальный финансовый кризис на эту тенденцию пока что не повлиял.
This crisis has damaged productive capacity significantly, causing many Ivorians of working age to be laid off. Кризис нанес существенный ущерб производительности, вызвав увольнение многих ивуарийцев трудоспособного возраста.
The military and political crisis has displaced large numbers of people from the Centre North-West region to the government-controlled area. Военный и политический кризис вызвал перемещение большого числа людей с северо-запада центральной части страны на территорию, находящуюся под контролем правительства.
Coordinated responses to the food crisis should focus on addressing food price volatility and on adopting measures encouraging greater resilience to shocks. Скоординированные усилия по реагированию на продовольственный кризис должны быть направлены на стабилизацию цен на продовольствие и принятие мер по содействию большей устойчивости перед лицом потрясений.
National and international financial commitments must be honoured, despite the current financial crisis. Несмотря на нынешний финансовый кризис, необходимо обеспечить выполнение данных на национальном и международном уровнях обещаний.
However, the economic crisis had a profound effect on the Turks and Caicos Islands. Однако экономический кризис оказал глубокое воздействие на острова Тёркс и Кайкос.
In addition, revenues were negatively affected by the global economic crisis. Кроме того, на доходах негативно сказался глобальный экономический кризис.
Despite those cuts and the banking crisis, it had spent huge sums lobbying Congress to influence annexationist legislation. Несмотря на эти сокращения и кризис банковского сектора, она израсходовала огромные средства на лоббирование в Конгрессе, с тем чтобы повлиять на аннексионистское законодательство.
The global economic crisis has undoubtedly rendered life in cities more difficult. Вне всяких сомнений, глобальный экономический кризис дополнительно затруднил жизнь в городах.
In other words, it is in a state of crisis. Иными словами, он переживает кризис.
The recent global economic crisis has, however, resulted in substantial downward revisions of growth estimates. Однако мировой экономический кризис привел к существенной корректировке оценок роста в сторону понижения.
The impact of the global financial and economic crisis, compounded with that of the food and energy crises, has resulted in additional setbacks. Общемировой финансовый и экономический кризис в сочетании с продовольственным и энергетическим кризисом вызвал дополнительные отставания.
The crisis has shown that international cooperation can be mobilized if the interests of major economic powers are under threat. Кризис наглядно показал, что как только возникает угроза интересам крупнейших экономических держав, тут же находятся возможности для международного сотрудничества.
In spite of the financial and economic crisis, WFP mobilized significant resources, including through common funds. Несмотря на финансово-экономический кризис ВПП мобилизовала значительные ресурсы, в том числе через общие фонды.
The report highlights a number of lessons learned from the various policy responses to the crisis. В настоящем докладе освещается ряд уроков, извлеченных из различных политических мер реагирования на кризис.
The low-income countries such as Armenia, Georgia, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova were hit by the crisis particularly hard. Особенно сильно кризис ударил по странам с низкими уровнями доходов, таким как Армения, Грузия, Кыргызстан и Республика Молдова.
Indeed, the crisis seems to have exposed a number of weaknesses in the design of free trade agreements and regional integration models. И действительно, кризис, как представляется, выявил ряд слабостей в композиции соглашений о свободной торговле и моделей региональной интеграции.
Iceland experienced a severe financial crisis as its major banks collapsed. Крах крупнейших банков Исландии вверг страну в глубочайший финансовый кризис.
The economic crisis has impacted the various Millennium Development Goal indicators through a large number of different channels. Экономический кризис по-разному сказался на целом ряде показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.