Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
Many of the countries of the region were facing economic crisis, and the information in the reports was of valuable assistance in coping with that crisis. Многие страны региона переживают экономический кризис, а содержащаяся в докладах ценная информация помогает преодолевать этот кризис.
When the crisis erupted in 2008, the Financial Times named him one of eight economists who foresaw the crisis. Когда в 2007 году кризис разразился, Financial Times назвала его одним из восьми экономистов, которые предвидели кризис.
But, prior to both Japan's nuclear crisis and the financial crisis, regulators were unable to prevent the risk. Но до того как случились ядерный кризис в Японии и финансовый кризис, регуляторные органы не смогли предотвратить риск.
Without growth, the debt crisis - and the euro crisis - will only worsen. Без экономического роста долговой кризис и кризис евро будут только ухудшаться.
The current financial/economic crisis has a disproportionate and particular impact on women because their economic position at the start of the crisis was not equal to that of men. Нынешний финансовый/экономический кризис влечет за собой несоразмерные и особые последствия для женщин, поскольку их экономическое положение на начало кризиса не было равным с положением мужчин.
Because I think, in some way - and I'll come back to that - but the crisis of desire is often a crisis of theimagination. Я думаю, в некотором смысле, и я ещё вернусь к этому, кризис желания часто является кризисом воображения.
The combination of the three-year drought and other natural disasters, insecurity, hyperinflation, and the global food crisis had created a crisis of large proportions. Три года засухи в сочетании с другими стихийными бедствиями, неблагополучной обстановкой в плане безопасности, гиперинфляцией и мировым продовольственным кризисом вызвали широкомасштабный кризис.
In addition, the crisis was negatively impacting the financial and economic stability of developing countries, which were diverting resources originally earmarked for development to cope with the crisis. Кроме того, кризис оказывает негативное воздействие на финансово-экономическую стабильность развивающихся стран, которые направляют на борьбу с кризисом ресурсы, первоначально предназначенные для обеспечения развития.
Singapore welcomes this opportunity to discuss the road safety crisis and supports the initiatives introduced at this and other global forums to tackle the crisis. Сингапур приветствует эту возможность обсудить кризис безопасности дорожного движения и поддерживает инициативы, выдвинутые на этом и других глобальных форумах, в целях преодоления этого кризиса.
The world was passing though a crisis, and racism and xenophobia were among the symptoms of that crisis. Мир сегодня переживает кризис, а расизм и ксенофобия являются симптомами этого кризиса.
The economic and social crisis of 2001-2002 had had very little impact on the indigenous peoples, since they had already been living in a state of crisis. Социально-экономический кризис 2001-2002 годов оказал весьма незначительное воздействие на коренные народы, поскольку они уже жили в условиях кризиса.
"Underlying the economic crisis is an explosive human rights crisis," said Irene Khan. «За кризисом в экономике кроется готовый взорваться кризис в области прав человека, - сказала Айрин Кан.
The defeat at the parliamentary polls and the party's ideology crisis have led to its split and deep crisis. Поражение в парламентских выборах, кризис идеологии партии привел к расколу и глубокому партийному кризису.
Official crisis lending can buy time to prepare, and it can help to stop a banking-sector crisis, but it cannot substitute for reform. Государственное кредитование оказавшихся в кризисе может «купить» время для подготовки, а также помочь остановить кризис в банковском секторе, но не сможет заменить саму реформу.
Normally, crisis brings the legitimacy needed for dramatic moves, but Europe is not in crisis; hence the slow pace of progress. Обычно, кризис приносит с собой законодательство, необходимое для осуществления радикальных изменений, но Европа не находится в состоянии кризиса; отсюда медленные темпы прогресса.
Any financial crisis looks like a liquidity crisis for those who are stuck in the middle of it - or anywhere nearby. Любой финансовый кризис выглядит как кризис ликвидности для тех, кто оказался в самом его разгаре - или где-то рядом.
Following the election the controversy became a constitutional crisis: Muldoon refused to do as the incoming government instructed, causing the currency crisis to worsen. После выборов конфликт вокруг курса доллара вызвал конституционный кризис: Малдун отказывался выполнять инструкции будущего правительства, тем самым усугубив валютный кризис.
In order to solve the climate crisis, we have to solve the democracy crisis. Чтобы преодолеть климатический кризис, мы должны преодолеть кризис демократии.
We also begin with the optimistic understanding that for every current crisis there is another crisis on the verge of being solved. Мы также начинаем с оптимистического понимания того, что на каждый нынешний кризис приходится один кризис, который находится на грани урегулирования.
In many places, UNHCR no longer struggles with a refugee crisis, but rather a returnee crisis. Во многих местах УВКБ стремится преодолеть не столько кризис беженцев, сколько кризис возвращения.
The global economic and financial crisis comes on top of the 2008 food crisis, which is not over. Мировой финансово-экономический кризис накладывается на возникший в 2008 году продовольственный кризис, который еще не закончился.
The AIDS epidemic has been described as a crisis of governance and a crisis of leadership. Эпидемия СПИДа квалифицируется как кризис управления и кризис руководства.
As long as the EU's life-threatening political crisis continues, its financial crisis will continue to destabilize it. По мере того как продолжается угрожающий существованию ЕС политический кризис, его финансовый кризис также будет продолжать дестабилизировать ЕС.
The European financial crisis is really a political crisis, because EU leaders are unable to decide on the necessary measures. В действительности европейский финансовый кризис - это политический кризис, поскольку лидеры ЕС не могут принять решения относительно необходимых мер.
In Europe, the global financial crisis of 2008 left a legacy of deep political and economic crisis in the weaker economies of Southern Europe. В Европе глобальный финансовый кризис 2008 года оставил в наследство глубокий политический и экономический кризис в более слабых экономиках Южной Европы.