Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The international financial crisis which began in autumn 2008 had a serious adverse impact on the labour market. Мировой финансовый кризис, начавшийся осенью 2008 года, оказал серьезное негативное воздействие на рынок труда.
A prolonged social and political crisis (1990-2005) undermined Togo's social structures and shattered its economy. Длительный социально-политический кризис (1990-2005 годов) подорвал социальные устои страны и ослабил ее экономику.
It must be stressed that Togo experienced a lengthy socio-political crisis between 1990 and April 2005. Следует подчеркнуть, что с 1990 года по апрель 2005 года Того пришлось преодолевать затяжной социально-экономический кризис.
The energy crisis also impacted adversely on industrial production and service provision during this period. Энергетический кризис также оказал негативное влияние на промышленное производство и предоставление услуг в течение этого периода.
The current financial crisis has significantly changed financing parameters. Нынешний финансовый кризис внес существенные изменения в параметры финансирования.
The global financial and economic crisis adversely affected many energy companies, forcing them to abruptly change their business strategies and capital investment plans. Мировой финансовый и экономический кризис оказал негативное влияние на деятельность многих энергетических компаний, вынудив их произвести резкие изменения в своих бизнес-стратегиях и планах по инвестициям в инфраструктуру.
However, the crisis highlighted the potential of housing to act as a catalyst for economic development. Вместе с тем кризис продемонстрировал, что жилищное хозяйство может способствовать экономическому развитию.
The recent economic crisis and recovery programmes can provide both an incentive and an opportunity to take a more sustainable path. Недавний экономический кризис и программы восстановления могут одновременно создать стимул и открыть возможность для перехода на более устойчивый путь развития.
The economic crisis of 2008-2010 was more moderate in the emerging economies and their recoveries have been stronger. Экономический кризис 2008-2010 годов в странах с формирующейся рыночной экономикой был менее выраженным, в связи с чем темпы экономического подъема в них являются более высокими.
The crisis in Somalia has no legal and/or political linkages with the fictitious border problem between Djibouti and Eritrea. Кризис в Сомали никак не связан в правовом и/или политическом плане с надуманным пограничным спором между Джибути и Эритреей.
The food crisis in West Africa affects millions of people and remains a pressing issue. Продовольственный кризис в Западной Африке сказывается на миллионах людей и остается насущной проблемой.
The crisis, which has become a tougher challenge than ever, can no longer be ignored. Кризис, который становится все более трудным вызовом, больше нельзя игнорировать.
Even more worrying is the extremists' deep conviction that the crisis in Somalia is not important to the larger international community. Даже еще большую тревогу вызывает глубокая убежденность экстремистов в том, что кризис в Сомали не имеет большого значения для всего международного сообщества.
The crisis in Somalia has persisted for almost 20 years. Кризис в Сомали продолжается почти 20 лет.
The deteriorating security and humanitarian crisis in Somalia is one of the worst Africa has ever known. Усугубляющийся кризис в области безопасности и гуманитарный кризис в Сомали - это один из самых страшных кризисов, с которыми когда-либо сталкивались Африка.
The crisis has long-lasting effects on the achievement of the MDGs by 2015. Кризис порождает долговременные последствия с точки зрения достижения ЦРДТ к 2015 году.
The euro zone crisis accentuated the urgency for fiscal consolidation, which could slow growth. Кризис в зоне евро усугубил настоятельную необходимость консолидации налогово-бюджетной сферы, которая может замедлить темпы экономического роста.
Strengthened and globally coordinated financial market regulations will be important in addressing structural flaws in financial regulatory systems that precipitated the crisis. Важным инструментом устранения структурных пороков систем финансового регулирования, спровоцировавших кризис, станут более жесткие, скоординированные на глобальном уровне плавила регулирования финансовых рынков.
The crisis has highlighted the need for careful management of capital account. Кризис наглядно показал необходимость продуманного регулирования операций по счету движения капиталов.
The crisis underscored the role of industrial subsidies in rescuing affected industries like automotives, stimulating recovery and building greener economies. Кризис наглядно продемонстрировал роль субсидирования промышленности как инструмента спасения пострадавших отраслей, например, автомобилестроения, стимулирования экономического подъема и формирования более экологически чистой экономики.
The crisis had opened up the opportunity to reform the system of global governance, according to some. По мнению некоторых участников, кризис открыл возможности для реформирования системы глобального управления.
The Bank for International Settlements had warned that the sovereign debt crisis was at "boiling point". Банк международных расчетов предупреждает, что кризис суверенного долга достиг "точки кипения".
The global financial crisis brought to an end the recent four-year growth cycle in global FDI. Глобальный финансовый кризис прервал последний четырехлетний цикл роста глобальных ПИИ.
Financial crisis, global imbalances and national policy space (Trade and Development Board, 2008). Финансовый кризис, глобальная несбалансированность и пространство для маневра в национальной политике (Совет по торговле и развитию, 2008 год).
The global economic crisis and the necessary policy response (Trade and Development Board HLS, 2009). Мировой экономический кризис и необходимые ответные меры политики (Совет по торговле и развитию, сегмент высокого уровня, 2009 год).